每日一译 英语翻译
2007-10-22来源:和谐英语
1.这个房间我用得最多.
2.那笔钱是应付给我的,而我至今还未拿到。
3.一切危险物品都要放在孩子们够不到的地方。
4.这些天我运气不错(好), 一切都进行得很顺利。
5.你们有下周一大约上午10点起飞到纽约的班机吗?
6.This method is very effective and easy to insist on--interpreting Chinese-English novels or books. First we read the Chinese parts and then try to interpret them into English and then compare our interpretation with the original versions in the novels or books so that we can find out the mistakes, shortcomings and progresses in our interpretation.(英译汉)
昨日参考答案:
1.中国有56个民族。
There are 56 peoples in China.
2.我们还需要两个人帮忙。
We want two more people for help.
people在表示“人、人民”时是复数意义;在表示“民族”时,为普通名词,其复数为peoples。
3.这位老太婆爱打听别人家的事。
The old woman is curious about other people's business.
4.我们已经收到了上星期天你方寄来的样品。
We've received the sample which you sent us last Sunday.
5.现在他正遇到了麻烦,我们应该全力以赴去帮助他。
Now he is in trouble, we should go all out to help him.
Go all out vt. 全力以赴
6.A movie is life with the dull part cut out. (英译汉)
电影就是生活,不过是删除了生活中粗糙乏味的东西而已。
2.那笔钱是应付给我的,而我至今还未拿到。
3.一切危险物品都要放在孩子们够不到的地方。
4.这些天我运气不错(好), 一切都进行得很顺利。
5.你们有下周一大约上午10点起飞到纽约的班机吗?
6.This method is very effective and easy to insist on--interpreting Chinese-English novels or books. First we read the Chinese parts and then try to interpret them into English and then compare our interpretation with the original versions in the novels or books so that we can find out the mistakes, shortcomings and progresses in our interpretation.(英译汉)
昨日参考答案:
1.中国有56个民族。
There are 56 peoples in China.
2.我们还需要两个人帮忙。
We want two more people for help.
people在表示“人、人民”时是复数意义;在表示“民族”时,为普通名词,其复数为peoples。
3.这位老太婆爱打听别人家的事。
The old woman is curious about other people's business.
4.我们已经收到了上星期天你方寄来的样品。
We've received the sample which you sent us last Sunday.
5.现在他正遇到了麻烦,我们应该全力以赴去帮助他。
Now he is in trouble, we should go all out to help him.
Go all out vt. 全力以赴
6.A movie is life with the dull part cut out. (英译汉)
电影就是生活,不过是删除了生活中粗糙乏味的东西而已。