和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每日一译 英语翻译

2007-11-30来源:和谐英语

1.
他准备迎接这个艰巨的挑战.

2.如果您能从本书获益,这将是我们的荣幸.
3.我们应你的要求来为你的房间安上电视机.
4.前面即将到达北京路站,到站的旅客请准备下车.
5.他以为没有人可以在这样困难的处境下坚持住,但是我们仍然完成这个任务.

6.Most Americans live in large cities which are crime-ridden with drugs and drive-by shootings.(英译汉)



昨日参考答案:
1.落后就要挨打。
Lagging behind leaves one vulnerable to attacks.
Lag behind 落后
2.近代中国经历了一段积贫积弱、任人宰割的历史。
China experienced a period of enduring impoverishment and long-standing debility in its modern history and was for a time at the mercy of other countries.
3.我们必须清楚地看到,中国仍然是一个发展中国家。
We must be fully aware of the fact that China is still a developing country
4.一百年以来,中国人民为了实现民族复兴的目标做出了不懈的努力。
For over a hundred years, the Chinese people have made unremitting efforts toward the goal of rejuvenating the nation.
5.在我结束讲话之际,我请各位和我一起举杯为我们两国之间持久地友谊和合作,干杯!
In closing, I would like you to join me in a toast to the lasting friendship and cooperation between our two countries, Cheers!
6. If one is spending his time in crying his beer, he is losing his time to become a happy man. (英译汉)
如果一个人在花费时间借酒浇愁,他便是在丧失追求幸福的大好时光。