每日一译 英语翻译
2007-12-07来源:和谐英语
1.这只是块普通的表。
2.根据海浪预报,今天的海风会很大。
3.我不理解他为什么用那种方式做事。
4.挣钱的多少并不是衡量一个人成功的唯一标准。
5.这是路上紧急情况下要用的电话号码,如果你有什么问题,只要打个电话就会有人来接你。
6. A large number of people tend to live under the illusion that they had completed their education when they finished their schooling. Obviously, they seem to fail to take into account the basic fact that a person's education is a most important aspect of his life.(英译汉)
昨日参考答案:
1.这是我们的地盘.
This is our neighborhood.
Remarks: 有没觉得这句话痞子气十足? 但是这些才是生活中生动的语言.
2.局势一触即发.
The situation is fragile.
Remarks: fragile 不仅可以指物体的脆弱, 也可指局势的脆弱.
3.除非受到攻击否则不要开枪.
None fires unless fired upon.
Remarks: 非常简洁的一句短句, 来自美国大片<<黑鹰附落>>.
4.他们遭受到顽强的抵抗.
They encountered a lot of resistance.
Remarks: 如果我们描述军事行动,可能就会用到这样的一个句型.
5.该委员会的主度批评了警方采取的高调姿态.
The chairman of the committee criticized this high profile adopted by the police.
Remarks: High profile: 态度鲜明,我们可译为”高调”.
6.前两天我在报纸上看到一则报道,说中国有超过五分之三的中小学生通过补习以取得更好的成绩.其实, 这一现象在亚洲其它国家也十分普遍.这些国家有一个共同点,家长十分重视子女的学习和教育.他们希望孩子能取得更好的成绩.如果能让孩子进入本地或海外大学,他们愿意做出任何牺牲.
I read a news paper report the other day that there are more than three fifths of Chinese school children rely on extra tuition to enhance their grades. This phenomenon is also widespread in other Asian countries. These countries have one feature in common: parents in these countries place much importance on their children’s learning and education. They expect their children can enhance their grades. They are ready to make every sacrifice if they can get their children into a university locally or abroad.
7.Mount Tai is situated in Shandong Province, stretching over 200 kilometers. North of the city Tai’an stands Mount Tai’s highest peak, rising to 1.545 meters above sea level. This mountain impress people with its majestic and precipitous appeal, its summit Yuhuangding overlooking the surrounding valleys and perilous peaks.(英译汉)
泰山地处我国山东省中部,绵延200多公里,其巅峰位于泰安市北面,海拔1545米. 泰山雄伟状观,峻拔突兀,最高峰玉皇顶为峡谷和险峰所环绕.
2.根据海浪预报,今天的海风会很大。
3.我不理解他为什么用那种方式做事。
4.挣钱的多少并不是衡量一个人成功的唯一标准。
5.这是路上紧急情况下要用的电话号码,如果你有什么问题,只要打个电话就会有人来接你。
6. A large number of people tend to live under the illusion that they had completed their education when they finished their schooling. Obviously, they seem to fail to take into account the basic fact that a person's education is a most important aspect of his life.(英译汉)
昨日参考答案:
1.这是我们的地盘.
This is our neighborhood.
Remarks: 有没觉得这句话痞子气十足? 但是这些才是生活中生动的语言.
2.局势一触即发.
The situation is fragile.
Remarks: fragile 不仅可以指物体的脆弱, 也可指局势的脆弱.
3.除非受到攻击否则不要开枪.
None fires unless fired upon.
Remarks: 非常简洁的一句短句, 来自美国大片<<黑鹰附落>>.
4.他们遭受到顽强的抵抗.
They encountered a lot of resistance.
Remarks: 如果我们描述军事行动,可能就会用到这样的一个句型.
5.该委员会的主度批评了警方采取的高调姿态.
The chairman of the committee criticized this high profile adopted by the police.
Remarks: High profile: 态度鲜明,我们可译为”高调”.
6.前两天我在报纸上看到一则报道,说中国有超过五分之三的中小学生通过补习以取得更好的成绩.其实, 这一现象在亚洲其它国家也十分普遍.这些国家有一个共同点,家长十分重视子女的学习和教育.他们希望孩子能取得更好的成绩.如果能让孩子进入本地或海外大学,他们愿意做出任何牺牲.
I read a news paper report the other day that there are more than three fifths of Chinese school children rely on extra tuition to enhance their grades. This phenomenon is also widespread in other Asian countries. These countries have one feature in common: parents in these countries place much importance on their children’s learning and education. They expect their children can enhance their grades. They are ready to make every sacrifice if they can get their children into a university locally or abroad.
7.Mount Tai is situated in Shandong Province, stretching over 200 kilometers. North of the city Tai’an stands Mount Tai’s highest peak, rising to 1.545 meters above sea level. This mountain impress people with its majestic and precipitous appeal, its summit Yuhuangding overlooking the surrounding valleys and perilous peaks.(英译汉)
泰山地处我国山东省中部,绵延200多公里,其巅峰位于泰安市北面,海拔1545米. 泰山雄伟状观,峻拔突兀,最高峰玉皇顶为峡谷和险峰所环绕.