每日一译 英语翻译
2007-12-10来源:和谐英语
1.他有可能做这件事。
2.他总是随身携带一本袖珍字典。
3.我从电视中看到这些旧音乐影片, 怀旧之情油然而生.
4.你的饮食习惯很差, 并且我认为你对营养学一无所知。
5. A.劳驾帮我推一下好吗?我的车抛锚了。
B.好的.当然可以!(没问题)
6.In summer keep exercising during the hottest days; In winter do the same thing during the coldest weather.(英译汉)
昨日参考答案:
1.她有五位数的月收入。
She has a five figure (figures 也有见过,不知道是不是有区别)monthly income.
2.他忘了打开收音机, 因此错过了那个节目。
He forgot to turn on the radio and thus missed the program.
Remarks: forget to do 忘记要去做某事 (未做) ;forget doing 忘记做过某事(已做)。
3.在中国9月是旅游旺季,车票会比平时贵很多。
September is the tourist peak season in China and you have to pay more for tickets. ( the ticket is more expensive than usual)
Remarks :Tourist peak season 旅游高峰季节,即旅游旺季 on season/selling season/high season/hot season
淡季: Low season/ off-peak season/off season/ slack season/low season
4.Tom真是一个冷静的人,他从不让自己失控,从不发怒.
Tom is really a calm man, he can always control himself and hardly becomes angry.
Remarks: Hardly 几乎不发怒,从不发怒我想很难做到,所以我觉得这词用得很好,比never 好.本身这句话说出来就有夸张的成份.
5.妻子们过去习惯站在门口目送丈夫们去上班,这在现在已经不常见了。(每日一句11-27)
Wives used to see their husbands off to work at the front door,but this is no longer common.
Remarks: used to do过去常做,但是现在不再做,Used to doing习惯于做(现在还在做)
6. An investigation shows that many older people express a strong desire to continue studying in university or college.(英译汉)
一项调查显示许多老年人都有到大学继续学习的强烈愿望。
2.他总是随身携带一本袖珍字典。
3.我从电视中看到这些旧音乐影片, 怀旧之情油然而生.
4.你的饮食习惯很差, 并且我认为你对营养学一无所知。
5. A.劳驾帮我推一下好吗?我的车抛锚了。
B.好的.当然可以!(没问题)
6.In summer keep exercising during the hottest days; In winter do the same thing during the coldest weather.(英译汉)
昨日参考答案:
1.她有五位数的月收入。
She has a five figure (figures 也有见过,不知道是不是有区别)monthly income.
2.他忘了打开收音机, 因此错过了那个节目。
He forgot to turn on the radio and thus missed the program.
Remarks: forget to do 忘记要去做某事 (未做) ;forget doing 忘记做过某事(已做)。
3.在中国9月是旅游旺季,车票会比平时贵很多。
September is the tourist peak season in China and you have to pay more for tickets. ( the ticket is more expensive than usual)
Remarks :Tourist peak season 旅游高峰季节,即旅游旺季 on season/selling season/high season/hot season
淡季: Low season/ off-peak season/off season/ slack season/low season
4.Tom真是一个冷静的人,他从不让自己失控,从不发怒.
Tom is really a calm man, he can always control himself and hardly becomes angry.
Remarks: Hardly 几乎不发怒,从不发怒我想很难做到,所以我觉得这词用得很好,比never 好.本身这句话说出来就有夸张的成份.
5.妻子们过去习惯站在门口目送丈夫们去上班,这在现在已经不常见了。(每日一句11-27)
Wives used to see their husbands off to work at the front door,but this is no longer common.
Remarks: used to do过去常做,但是现在不再做,Used to doing习惯于做(现在还在做)
6. An investigation shows that many older people express a strong desire to continue studying in university or college.(英译汉)
一项调查显示许多老年人都有到大学继续学习的强烈愿望。