和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每日一译 英语翻译

2008-01-12来源:和谐英语


译英
 
1 、说起中国,我们就会联想到长城。
 
 2、他是一位不错的政治家,但不受大众欢迎。
 
3、我认为了解一下第二次世界大战的历史能使我们更珍惜眼前的幸福。
 
4、第二次世界大战是人类历史上规模最大,最残酷的战争,它几乎毁灭了人类。
 
5、 他们应对自已的行为负责。
 
英译汉
 
  If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day?

 
昨日参考答案:汉译英

 
 1、他是一个具有大气魄的聪明人。
  He is a wise man with broad vision and great courage.
  Remarks:
 又有宽广眼光又有大的勇气=大气魄.
 

 2、他扬言要辞职。
 He advertised that he will resign.
 Remarks:
 扬言就是广告啊.
 

3、就美国历史而言,200年的旧建筑就很古老了。
 A 200-year-old building is very old in terms of America’s history.
 Remarks:
 in terms of: 就…而言.
 

 4、我女儿在音乐上很有悟性。
 My daughter has an aptitude in music
 Remarks:
 aptitude: power of understanding
 
5、开摩托车比较便宜。一辆摩托车每英里需耗费的汽油比绝大多数汽车所耗费的要少。
A motorcycle is cheaper to run. You need less petrol per mile for a motorcycle than for most cars.
 Remarks:
 petrol,美国人叫gasoline, gas.
 

 英译汉
 
 Men have sorrow and joy; they part and meet again. The moon dims or shines; it waxes or wanes. Nothing is perfect, not even in the olden days.

 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全.