和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每天一诗 英语诗歌

2009-07-14来源:和谐英语

The Human Seasons  
 

Four Seasons fill the measure of the year;   
There are four seasons in the mind of man:   
He has his lusty Spring, when fancy clear   
Takes in all beauty with an easy span:   
He has his Summer, when luxuriously   
Spring's honied cud of youthful thought he loves   
To ruminate, and by such dreaming high   

Is nearest unto heaven: quiet coves   
His soul has in its Autumn, when his wings   
He furleth close; contented so to look   
On mists in idleness--to let fair things   
Pass by unheeded as a threshold brook.   

He has his Winter too of pale misfeature,   
Or else he would forego his mortal nature.   

人生四季  
四季轮回构成了一年,  
人的心灵也有四季更替:  
他有生机勃勃的春天,  
在幻想中把所有美景一览无余;  
在那奢华繁盛的夏天,  
他爱把春天采集的花蜜细细品尝,  
沉浸在甜美的青春思绪中,  
他高高飞扬的梦想几乎升上天堂;  
秋天他的心灵栖息在宁静的港湾,  
他收拢了疲倦的羽翼,  
悠闲而满足地透过雾气遥望,  
任美好的事物像门前的小溪不经意地流逝。  
他终将走进冬天的苍凉晚境,  
不然他就失去了凡人的本性。