5分钟开口说英语 Book1_s41-45
2009-09-03来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
[00:03.58]Is this seat taken?
[00:05.26]这位子有人坐吗?
[00:06.95]Excuse me.Is this seat taken?
[00:11.08]对不起。这位子有人坐吗?
[00:15.20]No,it isn't?
[00:17.03]不,没有人坐。
[00:18.86]Would you mind moving over one seat so my wife and I can sit together?
[00:21.96]你介意移过一个位子,好让我太太和我坐一起吗?
[00:25.05]No,not at all.
[00:26.63]不,一点也不?
[00:28.21]Thank you.
[00:29.79]谢谢你。
[00:31.37]You're welcome.
[00:33.11]不客气。
[00:34.85]Excuse me.Is this seat taken?
[00:40.42]对不起。这位子有人坐吗?
[00:46.00]No,it isn't?
[00:49.58]不,没有人坐。
[00:53.16]Would you mind moving over one seat so my wife and I can sit together?
[01:01.24]你介意移过一个位子,好让我太太和我坐一起吗?
[01:09.33]No,not at all.
[01:13.16]不,一点也不?
[01:16.98]Thank you.
[01:19.86]谢谢你。
[01:22.73]You're welcome.
[01:25.67]不客气。
[01:28.61]Do you think we can find three empty seats somewhere?
[01:31.78]你想我们可以在某个地方找到三个空位吗?
[01:34.96]I see three over there.
[01:36.78]我看到那里有三个空位。
[01:38.61]Pardon me.Are these seats taken?
[01:40.83]对不起。请问这些位子有人坐吗?
[01:43.05]Yes,they are.
[01:44.57]是的,有人坐。
[01:46.08]Thanks,anyway.
[01:47.51]无论如何,谢谢你。
[01:48.93]It's all right.
[01:50.46]没什么。
[01:51.99]Do you think we can find three empty seats somewhere?
[01:58.66]你想我们可以在某个地方找到三个空位吗?
[02:05.34]I see three over there.
[02:09.46]我看到那里有三个空位。
[02:13.59]Pardon me.Are these seats taken?
[02:19.12]对不起。请问这些位子有人坐吗?
[02:24.64]Yes,they are.
[02:28.52]是的,有人坐。
[02:32.40]Thanks,anyway.
[02:35.98]无论如何,谢谢你。
[02:39.56]It's all right.
[02:42.64]没什么。
[02:45.72]Excuse me,miss.Is this seat taken?
[02:49.00]小姐,对不起。这位子有人坐吗?
[02:52.28]No,it's not.
[02:53.81]不,它没人坐。
[02:55.33]Thank you.Are you alone?
[02:57.31]谢谢。你只有一个吗?
[02:59.28]Yes.
[03:00.56]是的。
[03:01.84]Do you mind if I eat my lunch with you?
[03:03.76]你介意我和你一起吃中饭吗?
[03:05.68]No.It's nice to have someone to talk to.
[03:08.50]不介意,有人谈话是很愉快的。
[03:11.32]Excuse me,miss.Is this seat taken?
[03:17.76]小姐,对不起。这位子有人坐吗?
[03:24.20]No,it's not.
[03:27.67]不,它没人坐。
[03:31.15]Thank you.Are you alone?
[03:36.74]谢谢。你只有一个吗?
[03:42.33]Yes.
[03:45.20]是的。
[03:48.08]Do you mind if I eat my lunch with you?
[03:53.46]你介意我和你一起吃中饭吗?
[03:58.84]No.It's nice to have someone to talk to.
[04:05.17]不介意,有人谈话是很愉快的。
[04:11.51]SITUATION 42
[04:15.76]What was your name again?
[04:17.80]请再说一次你的名字好吗?
[04:19.84]Hi!Are you having fun?
[04:22.92]嗨,你玩得开心吗?
[04:26.00]Yes,It's a lovely party.I'm glad I came.
[04:28.53]是的,这是个令人愉快的宴会。我很高兴我来了。
[04:31.05]I'm John Chou.
[04:32.73]我是约翰.周。
[04:34.42]I'm Kathy Tu.
[04:36.14]我是凯西.杜。
[04:37.86]I'm sorry.What was your name again?
[04:40.05]抱歉。请再说一次你的名字好吗?
[04:42.23]Kathy Tu.
[04:43.74]凯西.杜。
[04:45.26]Hi!Are you having fun?
[04:49.48]嗨,你玩得开心吗?
[04:53.69]Yes,It's a lovely party.I'm glad I came.
[05:00.47]是的,这是个令人愉快的宴会。我很高兴我来了。
[05:07.25]I'm John Chou.
[05:10.53]我是约翰.周。
[05:13.81]I'm Kathy Tu.
[05:16.89]我是凯西.杜。
[05:19.97]I'm sorry.What was your name again?
[05:24.90]抱歉。请再说一次你的名字好吗?
[05:29.82]Kathy Tu.
[05:33.01]凯西.杜。
[05:36.20]Hi,again.Do you remember me?We met at Jane Smith's party last month.
[05:40.27]嗨,又见面了。你记得吗?我们上个月在珍.史密斯家的宴会上见过。
[05:44.35]That's right!I'm sorry,I forgot your name.
[05:46.72]对了!抱歉,我忘了你的名字。
[05:49.10]Bill Burke.And you're Ann Miller,right?
[05:51.48]比尔.柏尔。你是安.米勒,对不对?
[05:53.85]That's right!You have a good memory.
[05:55.93]对的!你的记忆力很好。
[05:58.01]I never forget a pretty face.
[05:59.89]我从不会忘记一张漂亮的脸孔。/
[06:01.77]Well,thank you.
[06:03.30]嗯,谢谢你。
[06:04.83]Hi,again.Do you remember me?We met at Jane Smith's party last month.
[06:14.26]嗨,又见面了。你记得吗?我们上个月在珍.史密斯家的宴会上见过。
[06:23.69]That's right!I'm sorry,I forgot your name.
[06:29.42]对了!抱歉,我忘了你的名字。
[06:35.15]Bill Burke.And you're Ann Miller,right?
[06:41.44]比尔.柏尔。你是安.米勒,对不对?
[06:47.72]That's right!You have a good memory.
[06:52.29]对的!你的记忆力很好。
[06:56.86]I never forget a pretty face.
[07:01.69]我从不会忘记一张漂亮的脸孔。
[07:06.53]Well,thank you.
[07:09.77]嗯,谢谢你。
[07:13.01]I'd like to speak to Mr.Jones.
[07:15.49]请找琼斯先生听电话。
[07:17.97]Who's calling,please?
[07:19.50]请问你是哪一位?
[07:21.03]Mr.Mo from Chinese Culture University.
[07:23.85]中国文化大学的莫先生。
[07:26.67]I'm sorry.What was your name again?
[07:28.64]抱歉。请再说一遍你姓什么好吗?
[07:30.61]Mo.M-as in Mary;O-as in Ohio.
[07:33.79]莫。玛莉里的M;俄亥俄里的O。
[07:36.96]Thank you,Mr.Mo.He'll be right with you.
[07:39.08]谢谢你,莫先生。他马上来。
[07:41.19]I'd like to speak to Mr.Jones.
[07:45.46]请找琼斯先生听电话。
[07:49.73]Who's calling,please?
[07:53.12]请问你是哪一位?
[07:56.50]Mr.Mo from Chinese Culture University.
[08:01.72]中国文化大学的莫先生。
[08:06.95]I'm sorry.What was your name again?
[08:11.87]抱歉。请再说一遍你姓什么好吗?
[08:16.80]Mo.M-as in Mary;O-as in Ohio.
[08:24.37]莫。玛莉里的M;俄亥俄里的O。
[08:31.95]Thank you,Mr.Mo.He'll be right with you.
[08:36.92]谢谢你,莫先生。他马上来。
[08:41.90]SITUATION 43
[08:45.56]Would you care for a cup of coffee?
[08:47.78]你要不要来杯咖啡?
[08:50.00]Would you care for a cup of coffee?
[08:53.12]你要不要来杯咖啡?
[08:56.24]Yes,I would.Thank you.
[08:58.16]好的。谢谢你。
[09:00.08]Do you take sugar or cream in your coffee?
[09:02.46]你的咖啡要放糖或牛奶吗?
[09:04.84]Neither.I like mine plain.And you?
[09:07.11]都不要。我喜欢什么都不加的。你呢?
[09:09.38]I like mine black with a pinch of sugar.
[09:11.75]我喜欢不加牛奶的,加少许糖。
[09:14.11]That was very good.May I have a refill?
[09:16.45]那很好。我可以再加满吗?
[09:18.79]Would you care for a cup of coffee?
[09:22.76]你要不要来杯咖啡?
[09:26.73]Yes,I would.Thank you.
[09:30.36]好的。谢谢你。
[09:33.99]Do you take sugar or cream in your coffee?
[09:38.82]你的咖啡要放糖或牛奶吗?
[09:43.65]Neither.I like mine plain.And you?
[09:49.28]都不要。我喜欢什么都不加的。你呢?
[09:54.91]I like mine black with a pinch of sugar.
[10:00.14]我喜欢不加牛奶的,加少许糖。
[10:05.36]That was very good.May I have a refill?
[10:10.53]那很好。我可以再加满吗?
[10:15.71]Would you care for some cookies?I just made them.
[10:18.59]你要不要来点饼干?我刚做好。
[10:21.48]Yes,I would.Thank you.
[10:23.26]好的。谢谢你。
[10:25.03]These are chocolate and those are almond flavored.
[10:27.21]这些是巧克力的,那是杏仁味道的。
[10:29.39]I'll try an almond one first.
[10:31.13]我先尝一块杏仁的。
[10:32.87]How do you like it?
[10:34.24]你觉得好何?
[10:35.61]Mmm...It's delicious.
[10:37.39]嗯。。很好吃。
[10:39.16]Would you care for some cookies?I just made them.
[10:44.79]你要不要来点饼干?我刚做好。
[10:50.42]Yes,I would.Thank you.
[10:54.11]好的。谢谢你。
[10:57.79]These are chocolate and those are almond flavored.
[11:04.07]这些是巧克力的,那是杏仁味道的。
[11:10.35]I'll try an almond one first.
[11:14.43]我先尝一块杏仁的。
[11:18.50]How do you like it?
[11:21.84]你觉得好何?
[11:25.17]Mmm...It's delicious.
[11:29.10]嗯。。很好吃。
[11:33.03]Would you care for some more spring rolls?
[11:35.76]你要不要再来上点春卷?
[11:38.49]Yes,thank you.
[11:39.96]好的,谢谢你。
[11:41.44]How about trying some bean curd?Do you like the taste?
[11:43.82]要不要尝点豆腐?你喜欢那个味道吗?
[11:46.19]Yes,I do.You're an excellent cook.
[11:48.38]是的,我喜欢。你真是个好厨师。
[11:50.56]Have you ever tasted Chinese food before?
[11:52.63]你以前有没有吃过中国食物?
[11:54.71]Of course!My wife is a Chinese.Our family eats Chinese all the time.
[11:58.18]当然!我太太是中国人,我家一直吃中国食物。
[12:01.66]Would you care for some more spring rolls?
[12:06.05]你要不要再来上点春卷?
[12:10.44]Yes,thank you.
[12:13.91]好的,谢谢你。
[12:17.38]How about trying some bean curd?Do you like the taste?
[12:23.37]要不要尝点豆腐?你喜欢那个味道吗?
[12:29.35]Yes,I do.You're an excellent cook.
[12:35.08]是的,我喜欢。你真是个好厨师。
[12:40.82]Have you ever tasted Chinese food before?
[12:45.54]你以前有没有吃过中国食物?
[12:50.27]Of course!My wife is a Chinese.Our family eats Chinese all the time.
[12:59.10]当然!我太太是中国人,我家一直吃中国食物。
[13:07.93]SITUATION 44
[13:11.69]I'm on my way.
[13:13.63]我就上路。
[13:15.56]Hello,John.
[13:17.18]哈罗,约翰。
[13:18.80]Hi.Jack.
[13:20.47]嗨,杰克。
[13:22.14]What happened to you?I've been waiting for twenty minutes.
[13:24.56]你怎么啦?我已经等你二十分钟。
[13:26.97]Oh,I completely forget about our meeting.
[13:29.09]哦,我全忘了我们的约会
[13:31.21]I'm on my way.Please wait for me.
[13:33.43]我就上路,请等我。
[13:35.65]O.K.I'll wait for you at the main entrance.
[13:38.13]好的。我会在主要入口等你。
[13:40.61]Fine.See you in a few minutes.
[13:42.44]好看。几分钟后见。
[13:44.27]Hello,John.
[13:47.65]哈罗,约翰。
[13:51.03]Hi.Jack.
[13:53.76]嗨,杰克。
[13:56.49]What happened to you?I've been waiting for twenty minutes.
[14:02.72]你怎么啦?我已经等你二十分钟。
[14:08.95]Oh,I completely forget about our meeting.
[14:11.03]哦,我全忘了我们的约会。
[14:13.11]I'm on my way.Please wait for me.
[14:15.17]我就上路,请等我。
[14:17.23]Oh,I completely forget about our meeting.
[14:19.45]哦,我全忘了我们的约会。
[14:21.67]I'm on my way.Please wait for me.
[14:26.15]我就上路,请等我。
[14:30.63]O.K.I'll wait for you at the main entrance.
[14:35.95]好的。我会在主要入口等你。
[14:41.27]Fine.See you in a few minutes.
[14:45.80]好看。几分钟后见。
[14:50.33]Jack,this is Jean.My mother wants to see you as soon as possible.
[14:53.17]杰克,我是琴。我妈妈想要尽快见你。
[14:56.00]Sure.Jean.I'm on my way.
[14:57.88]当然,琴。我就上路。
[14:59.76]I'm glad you were able to come so quickly.
[15:01.79]我很高兴你这么快就能来。
[15:03.81]My mother has been asking for you.
[15:05.69]我妈妈一直要你来。
[15:07.57]What's wrong?
[15:08.94]怎么回事?
[15:10.31]She's ill and I think she wants to ask your help in attending
[15:13.79]to ask your help in attending to some private matters.
[15:16.01]她生病了。我想她要你帮忙料理一些私事。
[15:18.23]I'll do all I can.
[15:19.91]我尽我所能。
[15:21.60]Jack,this is Jean.My mother wants to see you as soon as possible.
[15:28.63]杰克,我是琴。我妈妈想要尽快见你。
[15:35.65]Sure.Jean.I'm on my way.
[15:40.33]当然,琴。我就上路。
[15:45.01]I'm glad you were able to come so quickly.
[15:47.37]我很高兴你这么快就能来。
[15:49.73]My mother has been asking for you.
[15:51.61]我妈妈一直要你来
[15:53.50]I'm glad you were able to come so quickly.
[15:55.52]我很高兴你这么快就能来。
[15:57.54]My mother has been asking for you.
[16:01.37]我妈妈一直要你来。
[16:05.20]What's wrong?
[16:08.12]怎么回事?
[16:11.05]She's ill and I think she wants
[16:14.89]to ask your help in attending to some private matters.
[16:17.27]她生病了。我想她要你帮忙料理一些私事。
[16:19.64]She's ill and I think she wants
[16:22.57]to ask your help in attending to some private matters.
[16:27.09]她生病了。我想她要你帮忙料理一些私事。
[16:31.61]I'll do all I can.
[16:35.44]我尽我所能。
[16:39.26]Hello,Frank.
[16:41.39]哈罗,富兰克。
[16:43.52]Hi.Jane.
[16:44.90]嗨,珍。
[16:46.29]I'm stuck at the corner of Tun Hua S.Rd.and Chung Hsiao E.Rd.
[16:48.95]我在敦化南路和忠孝东路交口给困住了。
[16:51.62]My engine died and I can't get it started.Can you help me?
[16:54.14]我的引擎熄火,又发动不了,你能帮我吗?
[16:56.66]Don't worry.Everything will be fine.
[16:58.84]别耽心。一 切都会好的。
[17:01.02]Hello,Frank.
[17:04.35]哈罗,富兰克。
[17:07.68]Hi.Jane.
[17:10.47]嗨,珍。
[17:13.25]I'm stuck at the corner of Tun Hua S.Rd.and Chung Hsiao E.Rd.
[17:16.07]我在敦化南路和忠孝东路交口给困住了。
[17:18.89]My engine died and I can't get it started.Can you help me?
[17:21.61]我的引擎熄火,又发动不了,你能帮我吗?
[17:24.32]I'm stuck at the corner of Tun Hua S.Rd.and Chung Hsiao E.Rd.
[17:27.11]我在敦化南路和忠孝东路交口给困住了。
[17:29.89]My engine died and I can't get it started.Can you help me?
[17:36.71]我的引擎熄火,又发动不了,你能帮我吗?
[17:43.52]Certainly.I'm on my way.
[17:47.91]当然,我就上路。
[17:52.30]I'm so glad to see you.
[17:55.72]我真高兴见到你。
[17:59.14]Don't worry.Everything will be fine.
[18:03.98]别耽心。一 切都会好的。
[18:08.81]SITUATION 45
[18:12.47]That's a rip-off.
[18:14.09]那是敲诈。
[18:15.71]How much did you pay for it?
[18:18.12]你买它花了多少钱啊?
[18:20.54]I paid 120.00 dollars.
[18:22.35]我花了一百二十元。
[18:24.17]That's a rip-off.
[18:25.79]那是敲诈。
[18:27.41]What makes you say so?
[18:29.18]你怎么这样说呢?
[18:30.96]I paid 85.00 dollars for the same thing.
[18:33.14]同样的东西,我付了八十五元。
[18:35.32]I guess I really got ripped-off.
[18:37.15]我想我真的给敲了。
[18:38.98]How much did you pay for it?
[18:43.11]你买它花了多少钱啊?
[18:47.24]I paid 120.00 dollars.
[18:51.31]我花了一百二十元。
[18:55.39]That's a rip-off.
[18:58.36]那是敲诈。
[19:01.34]What makes you say so?
[19:04.62]你怎么这样说呢?
[19:07.90]I paid 85.00 dollars for the same thing.
[19:13.48]同样的东西,我付了八十五元。
[19:19.05]I guess I really got ripped-off.
[19:22.93]我想我真的给敲了。
[19:26.81]How did you enjoy your dinner last night?
[19:29.49]昨晚的晚餐你喜欢吗?
[19:32.17]It was terrible.
[19:33.69]糟透了。
[19:35.22]Why?
[19:36.45]为什么呢?
[19:37.68]The food was cold,the serivce was bad and the meal was overpriced.
[19:40.41]食物是冷的,服务不好,东西又贵。
[19:43.14]It sounds like to rip-off.
[19:44.76]听起来好像是敲诈。
[19:46.38]It really was.
[19:47.90]一点也不错。
[19:49.43]How did you enjoy your dinner last night?
[19:54.12]昨晚的晚餐你喜欢吗?
[19:58.81]It was terrible.
[20:01.68]糟透了。
[20:04.56]Why?
[20:07.04]为什么呢?
[20:09.52]The food was cold,the serivce was bad and the meal was overpriced.
[20:16.16]食物是冷的,服务不好,东西又贵。
[20:22.79]It sounds like to rip-off.
[20:26.58]听起来好像是敲诈。
[20:30.37]It really was.
[20:33.34]一点也不错。
[20:36.32]My car truned out to be a piece of junk.
[20:39.50]我的车子变成了一堆破铜烂铁。
[20:42.67]What do you mean?
[20:44.11]怎么说?
[20:45.54]I invested fifty thousand dollars in this car and I can't drive it.
[20:48.47]这辆车子我花了五万元,意然不能开。
[20:51.40]Why did you buy it?
[20:52.91]那你为什么要买?
[20:54.43]It worked perfectly when I bought it.
[20:56.35]我买的时候它很好开。
[20:58.27]That's a rip-off.
[20:59.85]那真是敲诈。
[21:01.43]My car truned out to be a piece of junk.
[21:06.95]我的车子变成了一堆破铜烂铁。
[21:12.48]What do you mean?
[21:15.15]怎么说?
[21:17.83]I invested fifty thousand dollars in this car and I can't drive it.
[21:25.05]这辆车子我花了五万元,意然不能开。
[21:32.28]Why did you buy it?
[21:35.71]那你为什么要买?
[21:39.15]It worked perfectly when I bought it.
[21:43.47]我买的时候它很好开。
[21:47.79]That's a rip-off.
[21:50.97]那真是敲诈。