影视英语口语:视而不见
2010-01-04来源:和谐英语
【台词翻译】
Kurt: 我们能不能别再对这个问题视而不见了啊?
Santana: 你的性取向问题么?
Kurt: 是瑞秋......没她我们不行的。
Will: 此话言重了。我们是要在Quinn的独唱的时候加上Santana和Mercedes的和声,不过总的来说还是可以的。
Artie: 邀请赛还行,分组赛就不行了,更不要说地区赛啥的。
Puck: 轮椅男没错。瑞秋那小妞总是把我惹得挺毛的,不过她唱歌确实有一套。
Will: 瑞秋离开了啊,伙计们。她走了。听着,要做好的话,就容不得我们回头看了,好吧,歇个五分钟去。
Kurt: 我们能不能别再对这个问题视而不见了啊?
Santana: 你的性取向问题么?
Kurt: 是瑞秋......没她我们不行的。
Will: 此话言重了。我们是要在Quinn的独唱的时候加上Santana和Mercedes的和声,不过总的来说还是可以的。
Artie: 邀请赛还行,分组赛就不行了,更不要说地区赛啥的。
Puck: 轮椅男没错。瑞秋那小妞总是把我惹得挺毛的,不过她唱歌确实有一套。
Will: 瑞秋离开了啊,伙计们。她走了。听着,要做好的话,就容不得我们回头看了,好吧,歇个五分钟去。
【口语讲解】elephant in the room
elephant in the room在英语习语里面表示避而不谈的重要问题。房间里呆了一只大象,但是房间里的人却对这只庞然大物视而不见,该干嘛干嘛。这个习语用来比喻生活中遇到重大问题,明明知道问题的存在,却听之任之,甚至不去提起它。说talk about the elephant in the room,就是尖锐地指出别再睁一只眼闭一只眼,只当一切正常的态度。
- 上一篇
- 下一篇