影视英语口语:深思熟虑
2010-02-11来源:和谐英语
【台词翻译】
查克:我一直在琢磨--我说琢磨的意思咧,是说我细想了下,也没有太深思熟虑来着--不如我们来找出杀了我的凶手然后拿奖金好不好?这样不是很有诗意么?绝对是奇闻一桩。
爱默生:她应该长眠于地下的。
奈德:我以为你不要悬赏来着。
查克:不是啊。我不想要你不想要悬赏。5万块钱,很大一笔咧。三个人分?你们俩三成,我拿四成。我拿多是应该的嘛,好歹我都死了。
查克:我一直在琢磨--我说琢磨的意思咧,是说我细想了下,也没有太深思熟虑来着--不如我们来找出杀了我的凶手然后拿奖金好不好?这样不是很有诗意么?绝对是奇闻一桩。
爱默生:她应该长眠于地下的。
奈德:我以为你不要悬赏来着。
查克:不是啊。我不想要你不想要悬赏。5万块钱,很大一笔咧。三个人分?你们俩三成,我拿四成。我拿多是应该的嘛,好歹我都死了。
【口语讲解】chew the cud
cud是什么呢?原来就是牛啊、羊啊那种牲口反刍的东西。看他们进食的时候不是总在反反复复咀嚼吃下去的草么?于是chew the cud就有了反反复复、仔仔细细地考虑一件事情的意思,也就是考虑再三、深思熟虑。它还有一个漫无目的闲聊的意思。可以联系上下文判断哦。
- 上一篇
- 下一篇