影视英语口语:说得好听
2010-02-21来源:和谐英语
【台词翻译】
奈德:呃,你知道这会儿发生了什么事儿吧?
查克:我做了个超奇怪的梦,梦见自己被个塑料袋套上给闷死了。
奈德:你确实被个塑料袋套上给闷死了。可能听着挺怪的,我不晓得怎么说才能好听点。
奈德:呃,你知道这会儿发生了什么事儿吧?
查克:我做了个超奇怪的梦,梦见自己被个塑料袋套上给闷死了。
奈德:你确实被个塑料袋套上给闷死了。可能听着挺怪的,我不晓得怎么说才能好听点。
【口语讲解】sugarcoat
这个词直译过来就很明显了,"糖衣"嘛,就是味苦的药丸外面裹的一层鲜艳微甜的玩意儿,小时候不懂吃药的时候还很乐地含着,结果含着含着糖衣化掉了可就苦死了。但这里的sugarcoat显然不是表示实际的"糖衣",而是一个比喻,表示"把一个比较残酷的现实说得让人容易接受",和之前说的a grain of salt有一点点相似,不过一个是盐一个是糖啦。另外大家熟悉的一个词汇"糖衣炮弹"怎么说呢?sugar-coated bullet。
- 上一篇
- 下一篇