和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 英语口语学习材料

正文

学学外国人的英语表白方法

2010-07-09来源:和谐英语

其实,所谓“情人眼里出西施”(Beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
to fall in love with (someone);to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。

例如:

* They have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。
(动词时态:fall, fell, fallen)

* He fell head over heels in love with her.
(= He fell for her head over heels = He is head over-heels in love withher.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。

* He loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间后才热恋, 或* He falls madly in love with her.
至于男女热恋时“目中无人”或“形影不离”,也可以说:

* They are two peas in a pod.(他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)
* They only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)

来源:和谐英语学习网-口语频道