影视英语口语:其实我是一个演员
2010-10-05来源:和谐英语
【口语讲解】
1. If I don't input those numbers,... it doesn't make much of a difference. 我要不去输入那些个数字的话……那也没啥大不了的。(钱德自嘲自己的工作没什么太大的意义)
2. unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio, at the little theater in the park. 除非你恰好有看过公园小剧场上演的华丽再现版《木偶奇遇记》。(钱德故意说得煞有介事,讽刺乔伊实在是个没什么大出息的演员。)
3. 'Look, Gippetto, I'm a real live boy.' “看啊,Gippetto,我是个活生生的小男孩了!”《木偶奇遇记》的台词。
4. I will not take this abuse. 我可不会把这话当作是侮辱我哦。
5. he's a dead man. 他死定了。
6. You look like you slept with a hanger in your mouth. 你看着就像在嘴里塞了个衣架子睡了一夜。形容莫妮卡笑得嘴都何不拢,好像被衣架子撑开来的一样。
7. Are you in trouble. 你遇上大麻烦了!倒装句用来表示强调。
8. Big Time! 最高水平,顶级。这里连着上面一句瑞秋说的大麻烦,意思是说“超级大麻烦啊!”
9. we are getting a little ahead of selves here. 我们这下走得有点太超前了。
10. wish me luck 祝我好运!
1. If I don't input those numbers,... it doesn't make much of a difference. 我要不去输入那些个数字的话……那也没啥大不了的。(钱德自嘲自己的工作没什么太大的意义)
2. unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio, at the little theater in the park. 除非你恰好有看过公园小剧场上演的华丽再现版《木偶奇遇记》。(钱德故意说得煞有介事,讽刺乔伊实在是个没什么大出息的演员。)
3. 'Look, Gippetto, I'm a real live boy.' “看啊,Gippetto,我是个活生生的小男孩了!”《木偶奇遇记》的台词。
4. I will not take this abuse. 我可不会把这话当作是侮辱我哦。
5. he's a dead man. 他死定了。
6. You look like you slept with a hanger in your mouth. 你看着就像在嘴里塞了个衣架子睡了一夜。形容莫妮卡笑得嘴都何不拢,好像被衣架子撑开来的一样。
7. Are you in trouble. 你遇上大麻烦了!倒装句用来表示强调。
8. Big Time! 最高水平,顶级。这里连着上面一句瑞秋说的大麻烦,意思是说“超级大麻烦啊!”
9. we are getting a little ahead of selves here. 我们这下走得有点太超前了。
10. wish me luck 祝我好运!
- 上一篇
- 下一篇