影视英语口语:你丫敢骗我
2010-11-26来源:和谐英语
【重点词汇讲解】
1. they cut me off for being a... Leech! 他们截断了我的财路,因为我是个……水蛭!
leech 本义是水蛭,就是正好吸上王子手的那种吸血生物;它还有一个俚语用法,表示榨取他人利益的人。非常巧妙的设计。
2. you had the gall to call me a liar? 你居然还有脸说我是骗子啊?
have the gall to do是个习语,意思是有脸皮做某事。gall是胆汁、胆囊的意思,但是居然这边不是翻译成“你居然有这个胆子做某事”
3. you are gonna keep your promise 你要保持承诺
4. Whoa, oh, not so fast. 停下,别这么急。
whoa是个口语象声词,本来是骑马时候用的,让马停下的声音。
5. I got glimpse on a big one. 我见到了个大的。
1. they cut me off for being a... Leech! 他们截断了我的财路,因为我是个……水蛭!
leech 本义是水蛭,就是正好吸上王子手的那种吸血生物;它还有一个俚语用法,表示榨取他人利益的人。非常巧妙的设计。
2. you had the gall to call me a liar? 你居然还有脸说我是骗子啊?
have the gall to do是个习语,意思是有脸皮做某事。gall是胆汁、胆囊的意思,但是居然这边不是翻译成“你居然有这个胆子做某事”
3. you are gonna keep your promise 你要保持承诺
4. Whoa, oh, not so fast. 停下,别这么急。
whoa是个口语象声词,本来是骑马时候用的,让马停下的声音。
5. I got glimpse on a big one. 我见到了个大的。
- 上一篇
- 下一篇