影视英语口语:淋雨淋到骨头里
2011-04-07来源:互联网
【重点词汇讲解】
1. Not a word 不许说话!
告诫别人别开口的时候,就可以用这句~
2. intrude
意为“闯入”,那么“闯入者”就是intruder,专指那种擅自闯入别人家里的人
3. have a heart 有点良心吧!
和中文的说法很相符合的一句哦~不用画蛇添足说have a good heart了~
4. you are soaked to the bone 你浑身都湿透啦
所谓湿到骨头里,就是be soaked to the bone吧~
1. Not a word 不许说话!
告诫别人别开口的时候,就可以用这句~
2. intrude
意为“闯入”,那么“闯入者”就是intruder,专指那种擅自闯入别人家里的人
3. have a heart 有点良心吧!
和中文的说法很相符合的一句哦~不用画蛇添足说have a good heart了~
4. you are soaked to the bone 你浑身都湿透啦
所谓湿到骨头里,就是be soaked to the bone吧~
- 上一篇
- 下一篇