搭讪高招 5个绝妙的加式破冰法
5 BRILLIANTLY CANADIAN CHAT-UP LINES
5个绝妙的加式搭讪台词
Listen: I have a girlfriend. We’ve been dating for a long while now. We’re happy. And we’ll remain that way so long as she doesn’t read this article. For here I tell you how to finagle your way to the liquid romance of good conversations, long laughs, and stolen desires. I tell you how to get the Canadian girl of your dreams (kind of like the Canadian girl of my dreams, except, well, she’s mine already).
我有个在一起很久了的女友,我们很开心。如果她不看到这篇文章的话我们还会一直好下去。此文中,我会告诉你怎样和心仪的女孩聊得开心、乐得开怀,互相点燃爱火,以及怎样追到你梦中的加拿大女孩(就像我的梦中情人一样的女孩,但我已经追到她了)。
These are conversation starters, ice breakers in a Canadian climate that has too much ice to begin with. For this reason, these introductory pick-up lines are often cheesy. But that’s okay – as long as your intended paramour isn’t lactose intolerant.
在加拿大这么冷的地方,打破僵局的话头不快准狠可不行。所以这下面的话大多肉麻又甜腻,但只要你喜欢的对象不是乳糖不耐症患者就没关系……
FOR THE BAR
在酒吧
Canadian bars and pubs are an oasis of delirium, frustration, and single people. They offer a comfortable environment to relax, drink, and – if done correctly – work your way into a relationship if only for a little while.
加拿大的酒吧是发疯买醉的好去处,是饥渴单身人士的绿洲。人们在酒吧里可以边放松边喝酒,只要方法得当,你可能还会有艳遇。
“Do you mind holding my Molson Canadian while I buy you yours?”
“可以帮我拿一下Molson Canadian吗,我得腾出手去给你买一杯。”
“Did you fall from heaven, and were the injuries covered by our healthcare?” Social, universal healthcare is always funny. Ask the United States.“你是从天堂掉落凡间的吗?治疗摔伤用了我们的医保吗?”全社会统一的医保总是可以拿来做笑梗,问问美国就知道了。
FOR THE CLASSROOM
在教室
Universities are a hive of frenzied passions, unadulterated inhibitions, and youthful naivety. In other words, it’s the perfect place to try some of these lines.
大学充满了狂热、禁欲或幼稚的年轻人。换句话说,在这里试试下面这几句话再好不过了。
If it’s a music class, say, “Do you like Justin Bieber?” There’s only one answer to this question, so it’s an easy discussion to set up. There’s a small chance that they’ll say yes, though. If they do, then turn away. I have just saved you from making a horrible decision.
如果在上音乐课,说“你喜欢贾斯汀·比伯吗?”能接受的答案只有一个,所以你要准备的对话内容很简单。也有人会说喜欢,虽然概率很小。但一旦碰上这种人,就别和她讲话了。我可在你犯下大错前拉了你一把。
If in a French course, say, “Can you translate this: J’aime tu.” They’ll tell you it means, “I like you.” And you’ll say, “Don’t you think that’s a bit strong? We just met.” And then they’ll laugh, and you’ll keep talking, and, well… you’ll thank me later.
如果在上法语课,就说:“你知道‘J’aime tu’是什么意思吗?”她们会说,“我喜欢你”。你回道,“你不觉得太快了吗?我们才见面呀。”然后她们就会笑,你继续说你的,最后……你就会感谢我了。
And last of all, if it’s a political science class, say, “At least I’m not Stephen Harper.” The fact that you’re not Canada’s increasingly unpopular Prime Minister probably won’t hurt your chances
最后,如果是政治课,说:“还好我不是Stephen Harper。”他是加拿大的首相,其民众支持率屡创新低,所以这话可能非常合妹子的心意。
FOR THE CLUB
在夜店
These are pulse-pounding, thought-erasing establishments of a special breed of young night-rats. You’ll inevitable find yourself stuck in one of these black holes one day; the gravity is too strong to avoid. So, too, could a momentary lover – so remember these lines.
年轻的夜猫子们一去夜店就心跳加快,大脑一片空白。有一天,你也会无可避免地陷入这些个黑洞中;它们的吸引力太强了,艳遇也是一样。所以要牢记这些话!
“Drake’s lyrics don’t compare to talking to you.” Everyone loves a reference to Canadian rap.“和你讲话比听Drake的歌好多了。”所有人都喜欢拿加拿大说唱来说笑。
“I want some poutine; want some?” As I said, the first-impression pick-up lines will be cheesy – particularly when they involve cheese curds. Don’t hold back though: poutine on the way home is always a good excuse to escape with your eardrums still intact, and maybe even a lucky someone to join you.“我想吃poutine(译者注:加拿大国菜,薯条加奶酪),你想吃吗?”我之前说过,你乍看这些开场白可能觉得很油腻(cheesy)——而且这一句本来就牵扯到奶酪(cheese)。大胆说出口吧,回家路上吃poutine本来就是逃离繁杂场所的好理由,有人一起就再好不过了。
- 上一篇
- 下一篇