和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 常用英语口语听力

正文

常用英语口语听力Topic231:茶艺表演 Tea Ceremony

2008-08-01来源:和谐英语

音频下载[点击右键另存为]

本杰明带着罗拉来参加一个茶文化节。会有什么好玩的吗?一起来看看就知道了。

Listen Read Learn
 
Laura: Do you think there will be a show of the Chinese tea ceremony?

Benjamin: Of course. It's a tea culture festival. So there should be many shows about that. Look, there is one over there. Let's go and have a look.

(They come to see a tea ceremony.)

Laura: He looks very professional. What's the most important thing about a tea ceremony?

Benjamin: Well, the Chinese tea ceremony emphasizes the tea, rather than the ceremony.

Laura: You mean what the tea tastes like?

Benjamin: Yeah. And also, what it smells like and how one tea tastes compared to the previous tea.

Laura: What do you mean by “previous tea”?

Benjamin: A good server can make a pot of tea serve 3 or 4 rounds and up to 5 or 6. The goal is that each round tastes the same as the first.

Laura: Cool. And I notice that the tea cups are very small. Why don't they use bigger ones which can hold more tea at a time?

Benjamin: Well, in China, tasting and serving tea is an art. Tea is the symbol of elegance. So people use small tea cups to taste tea which is different from drinking tea.

Laura: I see. Tea tasting definitely has deep culture meanings.

Benjamin: Yeah. In old times, tea tasting is the thing which could always inspire poetry. So there are many poems about tea.

Laura: Really? That's very interesting.

Benjamin: Last but not least, the water is also very important.

Laura: I know that. Some tea is ruined by boiling water. The best temperature is around 170~185 degrees F.

Benjamin: Exactly.

听看学
罗拉: 这里会有茶艺表演的展示吗?

本杰明: 当然有。这是茶文化节。所以应该会有很多茶艺表演。看,那边有一个。我们过去看看吧。

(他们来看一个茶艺表演。)

罗拉: 他看起来好专业哦。茶艺表演中最重要的是什么?

本杰明: 这个啊,相对于仪式,中国的茶艺更加注重茶本身。

罗拉: 你是指茶的味道吗?

本杰明: 是的。也包括茶闻起来的香味,以及先后品茶味道的比较。

罗拉: 你说的“之前的茶”是指什么?

本杰明: 一个出色的茶艺表演者可以让一壶茶叶泡3或4次甚至多达5或6次。关键是每一次泡的茶都和第一次泡的茶喝起来是一样的味道。

罗拉: 好酷。我还注意到这些茶杯都很小。他们为什么不用可以盛更多茶的大茶杯呢?

本杰明: 这个啊,在中国,品茶和泡茶是一门艺术。茶是高雅的象征。所以人们用小茶杯来品茶,这和喝茶是不一样的。

罗拉: 明白了。品茶一定有很深厚的文化内涵吧。

本杰明: 对啊。在古代,品茶常常可以给做诗带来灵感。这就是为什么有那么多描写茶的诗歌。

罗拉: 真的吗?那可真有意思。

本杰明: 还有一件重要的事就是沏茶的水也很重要。

罗拉: 这个我知道。有的茶会被沸水给烫坏的。最合适的水温是170到185华氏度。

本杰明: 完全正确。