和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 口语中常用俚语

正文

口语中常用俚语 第11期:暂时别做这件事

2010-06-02来源:和谐英语

[00:00.00]501.Don't do it for the time being.
[00:01.66]暂时别做这件事。
[00:03.32]502.I'll knock you flat.
[00:04.41]我要揍你。
[00:05.51]503.Don't jump on me.
[00:06.44]别对我发火。
[00:07.37]504.Keep your nose out of this.
[00:08.50]少管闲事。
[00:09.64]505.The situation is getting worse and worse.
[00:11.70]情况越来越糟。
[00:13.77]506.He is in the soup.
[00:14.98]他陷入困境。
[00:16.20]507.Are you self-employed?
[00:17.31]你自己当老板吗?
[00:18.42]508.You lack humanity.
[00:19.45]你一点人情味都没有。
[00:20.48]509.Keep your hands to yourself.
[00:21.96]你不要乱摸。
[00:23.43]510.No great shakes!
[00:24.39]没有什么了不起!
[00:25.34]511.I keep nothing from you.
[00:26.64]我对你毫无隐瞒。
[00:27.95]512.I know you kept a lot of things from me.
[00:29.79]我知道你隐瞒了我许多事情。
[00:31.63]513.Don't warm a snake in your bosom.
[00:33.16]别引狼入室。
[00:34.69]514.He is out of danger now.
[00:35.96]他现在已脱险。
[00:37.22]515.I've never seen him before.
[00:38.43]我从来没有见过他。
[00:39.63]516.He'll never spot me.
[00:40.62]他再也找不到我了。
[00:41.61]517.You are doing me a faver.
[00:43.08]这是你的(支持)关照。
[00:44.54]518.How did you make out?
[00:45.75]你把事情做得怎样?
[00:46.97]519.Give me a couple of days to kick it around.
[00:49.25]给我几天考虑时间。
[00:51.54]520.Take my words to heart.
[00:52.77]把我的话牢记在心中。
[00:54.00]521.You are standing on my property.
[00:55.60]你侵入我的范围。
[00:57.21]522.If you are in a hurry,go yourself.
[00:59.27]如果你急的话,你就先走吧。
[01:01.34]523.What the devil are you doing?
[01:02.88]你在搞什么鬼?
[01:04.42]524.Your wish is my command.
[01:05.85]你希望我怎样,我就怎样。
[01:07.29]525.He always loses his head.
[01:08.87]他常常发脾气。
[01:10.45]526.You are a lucky dog!
[01:11.61]你真幸运!
[01:12.78]527.You've got a big mouth.
[01:14.03]你真多嘴。
[01:15.28]528.It won't be long.
[01:16.24]不会太久。
[01:17.19]529.Take good care of yourself.
[01:18.54]请你多珍重。
[01:19.88]530.His head is in the clouds.
[01:21.29]他想入非非。
[01:22.70]531.Here's yours.
[01:23.41]这个是给你的。
[01:24.11]532.How is your business?
[01:25.11]你是生意如何?
[01:26.10]533.You are impossible!
[01:27.18]你真是不可理喻!
[01:28.27]534.No one else is here.
[01:29.36]这里没有别的人。
[01:30.46]535.Overtime.
[01:31.09]加班。
[01:31.72]536.Tomboy.
[01:32.32]男子气的女孩子。
[01:32.92]537.short time = make love
[01:34.71]做爱
[01:36.50]538.What do you want to see me about?
[01:38.08]你找我干嘛?
[01:39.66]539.It's up to you.
[01:40.73]由你来决定。
[01:41.80]540.You want to bet?
[01:42.66]你想打赌吗?
[01:43.52]541.I hope you will like it.
[01:44.82]我希望你会喜欢它。
[01:46.11]542.Everything that can be done has been done.
[01:48.24]该做的事,都已做了。
[01:50.37]543.You will be sorry for this.
[01:51.70]对此事,你会后悔的。
[01:53.03]544.Don't make a lot of promises.
[01:54.42]不要乱开空头支票。
[01:55.80]545.You read my mind.
[01:56.99]你了解我的心事。
[01:58.18]546.I can't live without you.
[01:59.60]我没有你活不下去。
[02:01.03]547.You are going to set the world on fire.
[02:02.96]你会前途无量的。
[02:04.89]548.You'll have to bill me,I am short of cash.
[02:07.12]我没有带钱,请你付账吧。
[02:09.36]549.Don't think too much of yourself.
[02:10.86]不要以为你自己了不起。
[02:12.36]550.You know better than I.
[02:13.64]你比我更清楚。
[02:14.92]551.Don't speak ill of others.
[02:16.25]别讲他人的坏话。
[02:17.59]552.You know the rules.
[02:18.55]你该明白规矩。
[02:19.52]553.It could be a lot of reasons.
[02:21.01]一定是有原因的。
[02:22.50]554.Do to others before they do to you.
[02:24.57]先下手为强。
[02:26.65]555.It's going a bit too far.
[02:28.21]太过份了。
[02:29.76]556.We did it in no time.
[02:31.04]我们很快就做好了。
[02:32.32]557.Friends are honest with each other.
[02:33.80]朋友间要以诚相待。
[02:35.27]558.You have my word.
[02:36.17]我向你保证。
[02:37.07]559.We keep no secrets from our friends.
[02:38.79]我们和朋友间毫无隐瞒。
[02:40.50]560.I'm in a good mood today.
[02:41.85]我今天心情很好。
[02:43.21]561.If it was damaged,I'll be happy to replace it.
[02:45.58]如有损坏,本人愿意赔偿。
[02:47.94]562.You have got to do something.
[02:49.17]你一定要想个办法。
[02:50.40]563.You are too much for me.
[02:51.68]我不是你的对手。
[02:52.96]564.Hurry up,he is calling the roll.
[02:54.81]赶快,他在点名了。
[02:56.67]565.I'm going out there to make history.
[02:58.53]我要出动闯一番大事业。
[03:00.40]566.You can't please everyone.
[03:01.71]你不可能面面俱到。
[03:03.01]567.All roads lead to Rome.
[03:04.52]条条大路通罗马。
[03:06.02]568.I'll say no more,because there is no more to say.
[03:08.59]我不再说了,因为没有什么好说的。
[03:11.16]569.Please lend an ear to me.
[03:12.43]请听我说。
[03:13.70]570.You are all alike.
[03:14.78]你们都不是好东西。
[03:15.87]571.I'll back you up.
[03:16.87]我会支持你的。
[03:17.88]572.Nothing to it,I can fix it myself.
[03:20.05]没有什么了不起,我也能做。
[03:22.21]573.Don't soft soap me.
[03:23.13]别给我灌米汤。
[03:24.04]574.I suppose so.
[03:25.19]我想是如此。
[03:26.34]575.He wants to start over again.
[03:27.79]他要重新开始。
[03:29.24]576.I don't like all yes-men.
[03:30.60]我讨厌所有没有主见的人。(应声虫)
[03:31.96]577.He tries to cash in on me.
[03:33.67]他想讨我的便宜。
[03:35.38]578.I think I had better be going.
[03:36.96]我想我该走了。
[03:38.54]579.Take it or leave it.
[03:39.44]要不要随你便。
[03:40.34]580.I'm afraid you have got a wrong number.
[03:42.22]恐怕你打错号码了。
[03:44.10]581.She's a would-be singer.
[03:45.37]她是个准歌星。
[03:46.64]582.She's a mother to be.
[03:47.93]她是个准妈妈。
[03:49.22]583.She's a working woman.
[03:50.56]她是个职业妇女。
[03:51.89]584.You ask for it.
[03:53.00]你罪有应得。
[03:54.11]585.He's a man who needs no introduction.
[03:55.99]他是个家喻户晓的人物。
[03:57.87]586.Money can buy a lot of influence.
[03:59.50]金钱可结交许多达官贵人。
[04:01.14]587.You had better wise up,tell me where the money is.
[04:03.41]你最好放聪明一点,告诉我钱放在哪里。
[04:05.68]588.People will say we don't know what democracy is.
[04:07.73]别人会说我们太不懂得民主(专横)。
[04:09.78]589.He's there to cheer them on!
[04:11.34]他为他们加油去了!
[04:12.89]590.My radio is on the blink.
[04:14.60]我的收音机坏了。
[04:16.31]591.Good luck.
[04:17.23]祝你好运。
[04:18.14]592.Let's go window shopping.
[04:19.51]我们去逛街吧。
[04:20.88]593.apple sauce
[04:21.67]胡说八道
[04:22.45]594.He's a man in love with himself.
[04:23.94]他是个自命不凡的人。
[04:25.43]595.He doesn't look big to me.
[04:26.89]他的长相不怎么样。
[04:28.36]596.Sometimes you win,sometimes you lose.
[04:30.28]你有时胜,有时败。
[04:32.20]597.It's my pleasure.
[04:33.20]这是我的荣幸。
[04:34.21]598.It was like looking for a needle in a haystack.
[04:36.45]如同海底劳针。
[04:38.70]599.You are a loser this time.
[04:40.07]你这次输定了。
[04:41.44]600.He's trying to corner the market.
[04:43.17]他企图垄断市场。