和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 英语口语大师mp3下载

正文

英语口语大师mp3下载 阶进篇第2课 度假 On Vocation

2008-06-24来源:
Making a reservation
订 房

范例
Liz: Hi, I’m Liz Moody-Burns from San Francisco. I have a [1]reservation.
Eric: Burns? B-U-R-N-S?
Liz: Yes. I should have a singlen. 单人房with a balconyn. 阳台facing the courtyardn. 庭院.
Eric: I’m sorry, Ms. Burns. There is no reservation for you. Do you have a confirmation number?
Liz: No, I don’t.
Eric: Well, I’m sorry.
Liz: Do you have any rooms?
Eric: There are no rooms with balconies. But we [2]do have a double suiten. 套房for the same price as a single.
Liz: I’ll take it. What’s the number?
Eric: Three-twenty-one.
Liz: Thank you. Where’s the elevator?
Eric: Down the hall and to the left.
A vacation in the sun
阳光下的假期

范例
Cindy: Where did you go on your vacationn. 假期, Gerry?
Gerry: I took Bonnie and the kids to the beach in Monterrey.
Cindy: How long did you stay?
Gerry: Three days. I forgot my sunblockn. 防晒霜.
Cindy: Well, that sunburnn. 晒斑 looks pretty bad. What happened? Did you fall asleep and bakev. 烘焙 晒in your beach chair?
Gerry: No! I went windsurfingv. 风帆冲浪!
Cindy: How did you like it?
Gerry: It was [1]a piece of cake!
Cindy: Oh yeah? And you got this burned from windsurfing?
Gerry: Well, it took some time to learn.
Cindy: And…
Gerry: And I [2]kind of got stuck on the water... I needed a lesson first.
Cindy: What about Bonnie?
Gerry: She had a great time. She just joggedv. 慢跑 and went swimming. And… stayed out of the sun.


翻译
丽莎:嗨,我是旧金山来的丽莎.慕迪波恩。我订了房间的。
艾里克:波恩?B-U-R-N-S?
丽莎:是的。我订的应该是一间正对着中庭,外面有阳台的单人房。
艾里克:抱歉,波恩小姐,我们没有您的订房记录。您有确认号码吗?
丽莎:不,没有。
艾里克:喔,很抱歉,我无能为力。
丽莎:你们还有空房间吗?
艾里克:有阳台的房间都住满了,不过我们还有一间双人房,价格和单人房一样。
丽莎:我要了。房间号码是多少?
艾里克:321房。
丽莎:谢谢你。电梯在哪里?
艾里克:沿着走廊走到底,就在左边。

Notes
1. reservation的动词形式是reserve,意为“预定”,例如:
to reserve a flight 订机票
to reserve a hotel room 订旅馆
to reserve a table (for two) 订餐厅(两人)桌
to reserve a car 订出租车
2. do本身是一个动词,have也是动词。但是在这里,do没有实际意义,只是加强了have的语气,作用和一个副词相当。

Cultural Background 文化背景
旅馆的房间通常称为suite(套房),听起来会让人感觉房间比较高雅一些,它的这种内涵是room所没有的。
当我们说到地址、旅馆或公寓号码时,一般人常会将号码逐个念出来,如,three-twenty-one(321),而不念成three hundred and twenty-one(三百二十一)。

Similar Expressions 相同表达
1 我们没有您的订房记录。
There is no reservation for you.
I have nothing in my book for you.
There’s no reservation here for you.
I don’t see your name on the list here.

2 请把帐记在这张卡上。
I’d like to cover the bill with this credit card.
Please charge it to this.
Bill everything to this card.
翻译
辛迪:你去哪里度假了,盖瑞?
盖瑞:我带邦妮和孩子们到蒙德勒的海滩去了。
辛迪:你们在那里呆了多久?
盖瑞:三天。我忘了带防晒油。
辛迪:你看来晒得蛮严重的。怎么会这样?你是不是在沙滩椅上睡着
了,然后被烤焦了?
盖瑞:才不是!我去玩风帆冲浪了。
辛迪:你觉得怎么样?
盖瑞:易如反掌!
辛迪:是吗?你是因为玩风帆冲浪才晒成这样的?
盖瑞:哎呀!学习总是需要一点时间的。
辛迪:而且……
盖瑞:而且我在水里好像有点团团转…… 或许我应该先学学。
辛迪:邦妮怎么样?
盖瑞: 她玩得很愉快。她只是去慢跑、游泳…… 还有,就是呆在晒不着的地方。

Notes:
1. “A piece of cake!”是常见的说法,意思是“十分容易”,和汉语中的“小菜一碟”意思相近。
2. “I kind of...” 通常是一个人在要说出实际情况时犹豫不决的用法。
3. “get stuck”是比较口语化的说法以,表示“to be trapped”(受困,通常指一小段时间)。

Similar Expressions 相同表达
1 你去哪里度假了?
Where did you go on your vacation?
Where did you spend your vacation?
What did you do on your vacation?
Where did you go on your holiday?

2 易如反掌!
It was a piece of cake!
It was really easy.
It was not hard at all.
It was simple.

3 学习总是需要一点时间。
It took some time to learn.
I didn’t learn it right away.
I had to practice a lot before I learned how.
It took me a few tries to get it right.