商务会议中发表不同的意见
1. shoulder the responsibility 负责;挑起责任
shoulder原指"肩膀",作动词时指"驮负东西在肩上",因而比喻为对责任的"承担"。responsibility 是"责任",其后的介词用 for或of,表示"对……的责任"。
I know the problems started in my department, but I don't think I should shoulder the responsibility for other people's mistakes.
我知道问题是从我自己的部门开始的,但是我认为我不应该为别人的错误担下责任。
2. call out the (media) hounds 引起舆论的注意
call out 的意思是"大声唤起;叫出";hound为"猎犬";media为medium的复数形式,意思是"媒体"。这个词组以叫唤猎犬追捕越狱者的意象,来比喻非法或不道德的行为受到法律或公益组织的注意,或遭舆论或大众媒体攻击的情形。
I just can't let our company sell cars that we know are unsafe; if management won't do something, I'll secretly call out the media hounds.
我不能眼看公司销售有安全隐患的车;若主管不采取措施,我要暗地里促请舆论的注意。
3. live with oneself 心安理得
live with原有"与……同住;可忍受"之意,表示虽不满意,仍能勉强接受。这个表达语常以否定形式出现,通常形容一个人做了亏心事,无法忍受自己良心的谴责。
I couldn't live with myself if I ever did anything to hurt my wife.
若我做出伤害妻子的事,将永远无法安心。
- 上一篇
- 下一篇