我们讲的英语第242期:Don't give up the day job 不要放弃正职
Rob's got a second job but Feifei doesn't think he's good at it. What can she say to gently suggest he shouldn't do it? Find out the authentic English to use in this programme.
罗布找了份兼职,不过菲菲认为他并不擅长这份工作。她如何委婉地建议罗布不应该做那份工作?请收听本期节目并找出节目中使用的地道英语短语。
Note: This is not a word-for-word transcript.
注:音频与文本并不完全对应。
Feifei: Hello, this is The English We Speak, with me Feifei...
菲菲:大家好,欢迎收听地道英语节目,我是菲菲……
Rob: [singing badly] And me Rob. Hello!
罗布:(歌唱得很难听)还有我,罗布。大家好!
Feifei: Err Rob, what is that terrible noise?
菲菲:额……罗布,那可怕的噪音是什么 ?
Rob: Noise? This is my best singing voice — I need it for my new job.
罗布:噪音?这是我最好的歌声——这正是我的兼职工作中所需要的。
Feifei: You didn't tell me you were leaving the BBC and going to a new job.
菲菲:我没听你说过要离开BBC去开始新的职业啊。
Rob: I'm not — I've got a new part-time job in the evenings to earn a bit of extra cash [tries singing again].
罗布:我没有要离开,我找到了一份晚上的兼职,这样可以多挣些钱(试图再次歌唱)。
Feifei: Hmm — and this second job involves singing, does it?
菲菲:嗯,这份兼职需要唱歌,对吧?
Rob: Yes, that's right. I'm going to be a cabaret singer in a nightclub. Good news, isn't it?
罗布:对,没错。我要在一家夜总会当驻唱歌手。这是个好消息,不是吗?
Feifei: Well, Rob, don't give up the day job!
菲菲:嗯,罗布,做好现在的工作吧!
Rob: Oh — that's an expression which means someone's not very good at doing something and isn't likely ever to be successful at doing it.
罗布:哦,这个短语的意思是人们不擅长干某事,所以他们不太可能在这件事上获得成功。
Feifei: Yes — but it's used in a humorous and light-hearted way Rob. Sorry, I was trying to be nice.
菲菲:对,不过这个短语是以幽默又轻松的方式使用的。抱歉,罗布,我只是想尽量友善些。
Rob: OK. Well, I think we'd better hear some examples of this phrase in action while I continue to practice my singing [starts singing again].
罗布:好。我想我们最好先来听几个例句,看看这个短语如何应用,在这期间我会继续练习我的歌唱(再次开始唱歌)。
Feifei: Oh no!
菲菲:哦不!
Examples
例句
I wouldn't give up the day job — you're never going to be an actor!
我不会放弃我的正业,你永远不会成为演员的!
Do you really want to be a writer? I've read your first book and my advice is 'don't give up the day job'!
你真的想当作家吗?我看过你写的第一本书,我的建议是“不要丢了正业”!
Don't give up the day job Pete — you're never going to earn a living as a singer!
皮特,做好眼下的工作吧,你是不会以唱歌为生的!
Feifei: So 'don't give up the day job' means you should continue doing your normal job, rather than trying to turn your hobby into a career. So Rob, have you got the message?
菲菲:所以这个短语的意思是你应该继续做你的正业,而不是试图把兴趣当作职业。所以罗布,你明白了吗?
Rob: Oh yes, I should stick to what I'm good at — so I'll concentrate on doing the day job shall I?
罗布:哦,我应该坚持我擅长的东西,所以我要专注于我的正职,对吧?
Feifei: Yes, good idea.
菲菲:对,好主意。
Rob: OK, so why we don't we sing together and entertain our listeners [starts singing]?!
罗布:好,那我们为什么不一起唱歌来愉悦一下听众呢(开始唱歌)?!
Feifei: Oh Rob, perhaps you should give up the day job as well.
菲菲:哦,罗布,也许你也应该放弃正业。
Rob: Oh thanks.
罗布:哦,谢谢。
Feifei: Bye!
菲菲:再见!
Rob: Bye!
罗布:再见!
相关文章
- 我们讲的英语第275期:To fall at the first hurdle 倒在第一关
- 我们讲的英语第274期:Pain in the neck 令人讨厌的人或事
- 我们讲的英语第273期:Burn a hole in your pocket 花钱如流水
- 我们讲的英语第272期:To turn something upside down 把……翻个底朝天
- 我们讲的英语第271期:Going forward 从今以后
- 我们讲的英语第270期:A recipe for disaster 后患无穷
- 我们讲的英语第269期:Crash course 速成班
- 我们讲的英语第268期:You've sold it to me 你说服我了
- 我们讲的英语第267期:Full of the joys of spring 非常高兴
- 我们讲的英语第266期:A leopard can't change its spots 江山易改本性难移