英语口语练习小对话 第218期:翘辫子 一命呜呼
迷你对话:
A: Old Dyson looks as if he maybe kick the bucket any day.
老Dyson的样子看起来似乎要随时撕掉似的。
B: Why do you say that?
为什么这么说?
A: I’ve ever seen a living being looked so thin.
我从来没有见过这么瘦弱的人。
B: Really? In my eyes it’s normal, as an old man, to be thin is better than to be fat.
真的?在我看来这很正常,人老了,瘦一点总比胖一点好。
A: Maybe you are right.
也许你是对的吧。
地道表达:
kick the bucket
解词释义:
和汉语一样,英语中表示死的委婉说法也为数不少,kick the bucket就是其中一种。这个词语是美国俚语,含有诙谐幽默的以为。旧时,人在悬梁自尽时,常常先站在一个倒放的水桶上,然后将绳子系在脖子上,并把水桶一踢,就这样一命呜呼了,所以kick the bucket就比喻“死”。
支持范例:
You're right, and it's enough to make one kick the bucket here.
你的话是对的,这地方真够把人闷死的。
His heirs were greedily waiting for him to kick the bucket.
他的继承人正眼巴巴地盼着他死呢。
If he does not take care of himself, he may kick the bucket sooner or later.
假如他自己不多保重身体,迟早会翘辫子。
The old man finally kick the bucket at ninety five.
那老人最后在九十五岁时死去。
词海拾贝:
1. in one’s eyes:在某人看来
Eg. In my eyes, the problem is not what to teach,but how to educate.
在我看来,问题不是教什么内容,而是如何教育。
Eg. In my eyes, meeting people are very important in modern life.
在我看来,同人们接触在现代生活中是很重要的。
Eg. In my eyes , life for us was a path strewn with beautiful flowers.
在我看来,人生是一条铺满鲜花的路。
Eg. In my eyes, the pageant of seasons is a thrilling and unending drama.
在我看来,一年四季的绚丽景色犹如一出无尽的动人的戏剧。
2. as if:似乎,好像,仿佛
Eg. I found myself staring at her as if she were a phantom.
我不由自主地盯着她看,好像她是一个幽灵。
Eg. It looks as if it set in for a wet day.
看来今天是要下雨了。
Eg. His face wore an absent expression, as if in deep thought.
他面上全无表情,好像在沉思一般。
Eg. It was as if there were a jinx on her whole vacation.
她整个假期过得糟糕透顶,像是有鬼附身似的。