英语口语练习小对话 第662期:人靠衣装。
2014-08-13来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
Subject:Clothes make the man.
迷你对话
A: I never wear the former clothes when at work. So my colleagues say that I am not like a manager.
上班时间我从来不穿正装,所以我的同事们都说我不像一个经理。
B: Formal clothes are necessary. After all, clothes make the man.
正式的衣服是必要的。毕竟,人靠衣装嘛。
地道表达
Clothes make the man.
解释
在中文中,有句俗语叫做“人靠衣装,佛要金装。”,它的英文解释就是:Clothes make the man. Make的原意是“做”,在口语中是“成为”的意思。例如:This event has made the headlines. 这件事成了重大新闻。这个俚语表示意思是说:衣服早就了一个人,引申含义为“人是要靠衣服来打扮的”。也就是“人靠衣装”。