I Think放错地方会误解
2010-03-31来源:和谐英语
林先生注意到美籍主管Jim经常会提出部属表现出色的地方,并且在适当的时候给予赞美,激发他们做得更好。拜Jim提的点子所赐,工作进展非常顺利。一次林先生叫住了吉姆。
Mr.Lin: Jim, your idea really helped us a lot!
吉姆,你的点子真是帮了大忙了。
Jim: Thank you. This program is working really well.
谢谢。这个程序进行地很顺利。
(Jim显得非常高兴,也充满了干劲。)
Mr.Lin: Yes. You are a great programmer, I think.
是啊。你是个很好的程序员。
(林先生想要强调"我真的是这么认为",所以还加强语气说了"I think"。但一听到"I think",刚刚还笑逐言开的Jim,脸上却掠过一抹阴影。)
原来,在句子最后加上"I think",表示"是不是如此,我自己也没有什么自信。"的意思。在Jim听来,林先生说"我认为你是个很优秀的程序员(但其他人是不是这么认为,我就没有把握)。"那到底是褒是贬,就很难说了。如果说"I think you are a great programmer.",那Jim就不会垂头丧气了。这时省略"I think",而直接说"You are a great programmer!",反而更能正确表达。想要明确地表达"我认为",要将"I think"放在句子的开头。
- 上一篇
- 下一篇