如何知道自己是否该换工作?
It's easy to know when you're in the right job, and it's a piece of cake to recognize an awful one. But what about the position that seems only okay? How can you tell the difference between a bad day and a bad fit—especially in a shaky economy when the voices of reason all suggest that having a job, any job, is a good thing? In my many years in management and consulting, I've noted six signs that it's time to move on. 很容易就能知道你是不是合适现在的工作;要辨别是不是一份工作很糟糕简直是轻而易举。不过,对于那些只是“还行”的工作呢?你要如何把“糟糕的一天”和“不合适”区分开来?--尤其在一个不稳定的经济环境下理智的声音都在提示有一份工作---任何一份工作--都是一件好事?在多年从事管理和咨询后,我发现要如果出现如下六个迹象,你就该换工作了:
1. It's not just that they don't pay you enough, it's that they couldn't ever pay you enough to make you feel good. 不是别人给你的钱不够,而是永远给的再多你也不开心。
People who feel underpaid always think that more money will make them feel better. Sometimes it will, but sometimes it won't. And I can prove it. If your biggest complaint about your job is the salary, consider whether an amount 10 percent higher would make you happy. Then think of a number that is 20 percent higher. If a 10 to 20 percent increase would make you feel well compensated, you're in the right job—you just need to work on getting a raise. If you could go as high as 50 to 100 percent more and still not be satisfied, then money isn't the problem and more of it won't make you feel better. It's time to find another position within the company or a new job altogether.
- 上一篇
- 下一篇