职场哪些事不该提及(二)
6. Politics: You've seen how out of hand political discussions can get with your family at the dinner table. Do you really want to start that kind of drama at work? Keep in mind that while your family is obligated to love you no matter what, co-workers are not.
政治议题:你已体验过与家人吃饭时所聊的政治议题如何失去控制,你还要让这种戏码在工作岗位上演吗?谨记你的家人有义务无条件爱你,但同事可没有。
7. Salary information: Money's a weird topic in our culture. As eager as we are to find out what other people make, we're not as ready to divulge our earnings. Salary is associated with worth, and when your salary's known, it invites speculation of whether you're being over- or undercompensated. Why are you getting paid that much when another person with the same qualification earns much less?
薪资:金钱在我们文化中是一个相当奇特的话题。我们渴望打听到别人赚多少钱,本身却没泄露的打算。薪资与身价有关,当你的薪资被公开,大家就会开始臆测你的身价到底被高估还是低估,以及为什么你有资格领比相同能力的人多的工资。
Vicky Oliver, author of "Bad Bosses, Crazy Co-Workers and Other Office Idiots," also cautions that your accomplishments can be downplayed if this information is public. "You don't want your co-workers to snivel about how you don't need the money every time your boss wants to give you a bonus." Avoid the drama and gossip and keep your salary to yourself.
《坏老板、疯狂同事、和其他办公室白痴》此书的作者维琪奥利福也告诫,此举会导致绩效被低估。每当你的老板打算给你奖金,你不会想要同事到处哭诉你并“不需要这笔钱”。避免流言的最好方法就是绝口不提。
8. Religion: See politics.
宗教议题:如同“政治议题”。
9. Your privileged life: Along the same lines of keeping salary information to yourself, your enviable pull with society's high rollers should also stay private. Although you have the good fortune to know powerful business leaders and social butterflies, bragging about how many doors they've opened for you will tarnish your image.
所享特权:正如薪资保密一样,别让别人知道你对社会上有钱人的影响力。虽然有幸认识有权势的公司老板和社交花蝴蝶,夸耀他们给的好处只会有损形象。
"Don't rub your privilege in other people's faces," Oliver warns. "People should be rewarded on the basis of merit." Bragging about how you got into an Ivy League school or even in your current position will put doubt about your qualifications.
“不要以此惹怒同事。”奥利福警告,“给人们的奖赏应基于实力。”炫燿你如何进入长春藤名校或是目前职位将会使你的能力受到质疑。
10. Therapy sessions: Keep your visits with a therapist a private matter. Petty co-workers can start rumors about you or make snide remarks behind your back. No need to put yourself in that situation.
疗程:决不要提起你任何的疗程。小心眼的同事会以此散发谣言或背地里说坏话,别让自己处于那种危机。
11. Personal life: When Marci Diehl worked as a recruiter, she encountered a job seeker who came in to register with the staffing agency -- and she still remembers her over a decade later. The woman came in and explained that her boyfriend was waiting outside with her child because she didn't have a car and that speed was of the essence. Also, her son was not the boyfriend's child.
私人生活:当玛西担任职业介绍所的招募人员时,她碰到一名永生难忘的求职者。这位女士一进门就开始解释因为她没车而她男友和小孩又正在外面等她,所以面试必须速战速决。接着又说,她儿子的父亲其实另有其人。
"Somehow in this tale about the boyfriend, she told us that the boyfriend was not a happy camper, because her 6 year old slept with them every night -- and they'd only been going together for a few weeks," Diehl remembers. Naturally, the agency had a difficult time placing her because she was a risky employee who didn't know when to keep her thoughts to herself.
“她还说她男友并不快乐,因为她6岁大的儿子每晚都跟他们一起睡,而且他们只交往几个礼拜而已。”玛西回忆道。很自然,介绍所为找到一个可以安顿她的职位而大费苦心,因为她是一位不懂如何藏起私人想法的高风险雇员。
12. Gossip: One of the big reasons you want to keep important information to yourself is to avoid the gossip it can spur. Well, don't play the gossip game either. Spreading rumors or secrets that you'd want kept secret isn't going to help your career.
流言蜚语:你想要保密重要资讯的原因之一,就是避开伤人的流言蜚语。当然也不要主动散播对职涯无益的谣言或秘密。
- 上一篇
- 下一篇