和谐英语

您现在的位置是:首页 > SAT > SAT阅读

正文

SAT备考:阅读练习(一)

2012-03-03来源:互联网

  为了方便广大考生更好的复习,和谐英语网综合整理了SAT备考:阅读练习(一),以供各位考生考试复习参考,希望对考生复习有所帮助。

  每一句话,都至少有3个SAT词汇,3个托福词汇,练习阅读难句,同时练习词汇

  A predatory, insensate society in which innocence and decency can prove fatal (Peter S. Prescott)

  “一个弱肉强食的,无情的社会,其中天真和纯真被证明是致命的”(彼得S.普雷斯科特)

  The best way to escape His ire/Is, not to seem too happy (Robert Browning).

  “躲避他怒火的最好办法是,不要看上去太得意”(罗伯特?勃朗宁)

  the prelude was as iridescent as a prism in a morning room (Carson McCullers)

  “这个序曲就象清晨房间里的一块三棱镜一样灿烂辉煌”(卡森?麦克卡勒尔斯)

  He was irritable and sometimes jabbed his stick into his servant"s face. (AHD)

  "他脾气暴躁,有时用手杖戳佣人的脸。

  books written in all languages . . . jostle each other on the shelf (Virginia Woolf)

  “各种语言写成的书…紧挨着排在书架上”(弗吉尼亚?沃尔夫)

  Like all people who try to exhaust a subject, he exhausted his listeners” (Oscar Wilde).

  “象任何想详尽无遗地论述一个题目的人一样,他把他的听众弄得疲惫不堪” (奥斯卡?王尔德)

  It’s an exquisite appealing attractive beautiful charming delicate delightful enchanting heavenly lovely magnificent marvelous superb and wonderful job. (UTOYXC)

  那是一个好工作。(UTOYXC)

  An exquisite “Bao Head”. (UTOYXC)

  一个完美暴头。(UTOYXC)

  He spoke such a jargon that I couldn"t comprehend that kind of bird utterance. (UTOYXC)

  我听不懂他说的鸟语。(UTOYXC)

  “his jurisprudence-his vision of what the rule of law requires-is superficial and inadequate” (John Bayley)

  “他的法学知识——他关于法律条例所依赖的东西的看法——既肤浅又不充足”(约翰?贝利)

  Exudes chivalrous faith, and undauntable sight… (UTOYXC)

  像骑士的忠贞,不畏惧邪恶的眼神。。。

  Indecipherable expressions…the slightest offenses deserve not your tears. (UTOYXC)

  莫名其妙那些话语。。。如同沙子掉进眼里,不用哭泣。

  Predestined by kismet, I’m called to the teacher’s office, again.(UTOYXC)

  无赖命运安排,我又被叫到办公室去了。

  It’s a knavery not to close your eyes when facing something deviously unhealthy! (UTOYXC)

  不该看的时候不要看,不然你就是流氓。

  Eminence suffices for distance. (The higher a man stands, the farther he can pee) (UTOYXC)

  站的更高,尿的更远。(丁大夫)

  SAT stands for “Sam and Tom”. (UTOYXC)

  SAT 全称是 “Sam and Tom”。

  I had languished for thou…; a cucumber seemed fleshy. (UTOYXC)

  人比黄瓜瘦。

  “Obedience,/Bane of all genius, virtue, freedom, truth,/Makes slaves of men” (Percy Bysshe Shelley)

  “顺从——那毁灭所有智慧、美德、自由、真理的根源,使人们沦为奴隶”(珀西?比希?雪莱)

  Contacts beget love. (UTOYXC)

  日久生情。

  Trying to deceive, betray, beguile, delude, dupe or hoodwink me for my Qiduos, has to be in vain. (UTOYXC)

  永远也骗不走我的奇多圈。

  Dinosaurs define belles. (UTOYXC)

  美女是被恐龙衬托出来的。

  “Cry aloud for the man who is dead, for the woman and children bereaved?” (Alan Paton)

  “为死去的那个男人放声痛哭,为被他撇下的孤儿寡母放声痛哭”(艾伦?佩顿)

  People without this book are bereft of fair competition. (UTOYXC)

  这本书,赋予你一个不公平的竞争。

  Being furious, I will besmirch your new shoe. (UTOYXC)

  我生气了,我要踩你的新NIKE。

  The boy’s dormitory was suffused with bestial actions.(UTOYXC)

  男生寝室,野兽群集。

  Woe betides you if you betray us.

  如果你背叛我们, 你会得到报应。