09年02月7日-12日托福词汇
2009-03-26来源:和谐英语
Interdependent interaction from insurmountable to interject
The board meeting of International intercom inc. was proceeding at its usual pace: a boring meeting.
The chairman was holding forth:” My fellow board members, we have achieved much over the past year, and there should be no insurmountable obstacles to further intensifying our already intensive cooperation and interaction between all of our associated Internet companies throughout Asia,” the chairman declared.
Everyone attending the board meeting was in a state of intense concentration, trying to look as intelligent as they could. Being the intellectual that he was, intelligence was the chairman prized most, even more than integrity (although he was a sticker for that, too).
“I have every intention of integrating our business into one integral whole, while leaving the existing corporate structures intact, however. This is done intentionally, because it will enable all units of our group to interact closely, providing for maximum economies of scale. The only thing that stands in our way is planned legislation that may put severe restrictions on some of our activities. We have intercepted an Internet message from one of the government’s in the region that is quite worrisome. However, as you know, we have friends in high places, who are ready to intercede on our behalf. ”
It was clear that the chairman’s vision was clearly one that had been developed by a person of great intellect. That was the reason why his fellow board members were in such awe of him. They greatly respected his intellectual prowess, even if they did not always find his words particularly intelligible. Indeed, some of them could hardly suppress a yawn but, certainly, none of them would ever dare to interject even the slightest comment of question while the chairman was in full swing with his delivery.
相互依赖的作用
国际内部通信系统有限公司的董事会按它通常的速度执行着:一个无聊的会议。
董事长正在夸夸其谈:“我的董事同仁们,去年我们成绩显著,要进一步加强我们与亚洲所有联盟的网络公司业已强化的合作与相互作用,应该不存在不能克服的障碍,”懂事长宣布。
每个参加董事会的人都处于极度集中的状态,尽量使自己看起来很聪明。董事长作为知识分子,智力是他最珍视的东西,甚至甚于正直(尽管他自己也坚持追求正直)。
“我有强烈的意图使我们的业务一体化,成为不可分割的整体,但保留现有的完整的公司结构。这样做是特意的,因为那样能使我们集团的所有个体紧密地相互作用,为最大规模的经济做准备。我们惟一的障碍是计划立法,那可能对我们的活动加以严格的限制。我们已经截获了来自令人不安的本地区政府的一条网络消息。然而,正如你们所知,我们在高层有朋友,他们会随时为我们出面调解。”
显然,董事长的远见是由一个具备极高智力的人设想出来的。这是他的董事同仁们如此敬畏他的原因。他们非常敬重他的智力的威力,尽管他们并不总是觉得他的话特别明白。事实上,他们中的一些人几乎忍不住要打呵欠,但是,他们中当然没有一个人敢在董事长正起劲讲话的时候突然插入小小的评论或提问。
The board meeting of International intercom inc. was proceeding at its usual pace: a boring meeting.
The chairman was holding forth:” My fellow board members, we have achieved much over the past year, and there should be no insurmountable obstacles to further intensifying our already intensive cooperation and interaction between all of our associated Internet companies throughout Asia,” the chairman declared.
Everyone attending the board meeting was in a state of intense concentration, trying to look as intelligent as they could. Being the intellectual that he was, intelligence was the chairman prized most, even more than integrity (although he was a sticker for that, too).
“I have every intention of integrating our business into one integral whole, while leaving the existing corporate structures intact, however. This is done intentionally, because it will enable all units of our group to interact closely, providing for maximum economies of scale. The only thing that stands in our way is planned legislation that may put severe restrictions on some of our activities. We have intercepted an Internet message from one of the government’s in the region that is quite worrisome. However, as you know, we have friends in high places, who are ready to intercede on our behalf. ”
It was clear that the chairman’s vision was clearly one that had been developed by a person of great intellect. That was the reason why his fellow board members were in such awe of him. They greatly respected his intellectual prowess, even if they did not always find his words particularly intelligible. Indeed, some of them could hardly suppress a yawn but, certainly, none of them would ever dare to interject even the slightest comment of question while the chairman was in full swing with his delivery.
相互依赖的作用
国际内部通信系统有限公司的董事会按它通常的速度执行着:一个无聊的会议。
董事长正在夸夸其谈:“我的董事同仁们,去年我们成绩显著,要进一步加强我们与亚洲所有联盟的网络公司业已强化的合作与相互作用,应该不存在不能克服的障碍,”懂事长宣布。
每个参加董事会的人都处于极度集中的状态,尽量使自己看起来很聪明。董事长作为知识分子,智力是他最珍视的东西,甚至甚于正直(尽管他自己也坚持追求正直)。
“我有强烈的意图使我们的业务一体化,成为不可分割的整体,但保留现有的完整的公司结构。这样做是特意的,因为那样能使我们集团的所有个体紧密地相互作用,为最大规模的经济做准备。我们惟一的障碍是计划立法,那可能对我们的活动加以严格的限制。我们已经截获了来自令人不安的本地区政府的一条网络消息。然而,正如你们所知,我们在高层有朋友,他们会随时为我们出面调解。”
显然,董事长的远见是由一个具备极高智力的人设想出来的。这是他的董事同仁们如此敬畏他的原因。他们非常敬重他的智力的威力,尽管他们并不总是觉得他的话特别明白。事实上,他们中的一些人几乎忍不住要打呵欠,但是,他们中当然没有一个人敢在董事长正起劲讲话的时候突然插入小小的评论或提问。
- 上一篇
- 下一篇