透过俚语学习托福词汇:最遥远的理想,最坚决的起航
Everyone has a dream。
或纵横沙场,横刀立马,或肥马轻裘,富甲天下,或遗世孤立,躬耕南山,或轻笑且歌,把酒红颜。
应国内某杂志之约,我用了一周的时间写完了一篇成长短篇《小民的梦想》,主人公觉民是生活在大山里面的小民,立志去看大山外的世界,出发以后,遇到了河,他发现他不会游泳,遇到了山,他发现他不会攀岩,饿了,发现没有带吃的,到了晚上,发现没有带火柴,他想回去,却发现找不到回家的路,最后彷徨的饿死在了山脚下。
我初来美国的时候,内心的激动是无法抑止的,就好像文中的觉民一样,我感觉我离梦想很近,仿佛跨一步,就是光宗耀祖,衣锦还乡,为国争光。我选修了很多课程,开始学了才发现,我上课听不懂老师在说什么,看学术资料,要频繁的查阅字典,包括我的论文,我都要请人帮我修改语法。
觉民最后的领悟,便是我当时的想法,我要被梦想扼杀了。
在我最迷茫的时候,房东Jack走进了我的房间。他手里端着一份他的妻子做的甜点,对我说,what about getting some grub!我说了声Thanks接过来了他的甜点。
解读:
Grub是一句地道的俚语,是“食物”的意思,因为他另外有一个意思是“幼虫,蛆虫”的意思,所以很多人因为不了解产生过误会。
看着我无神的吃着甜点,Jack坐到了我身边,轻轻的掐灭了我放在烟灰缸的烟。等我吃完,Jack对我说,What about shooting the breeze with me?shooting the breeze,抽风?我一脸迷茫,问道,I am sorry ,Jack, but what do you mean “shooting the breeze”? Jack笑了笑,对我说,”shoot the breeze ” is a slang or informal word for chat. 的美女编辑们
解读:Shooting the breeze就是在很轻松、很愉快的气氛下和朋友聊天。Chew the fat是另一种表达侃大山的方法,但是用途没有前面广泛,当你不想让别人闲谈的时候,可以对他说,cut the cackle.
Jack和我谈了很多,从他的年轻,谈到年老,他告诉我,梦想与理想,只有一字之差,却有千里之遥,梦想需要想,可以观望,理想也需要想,却要前行。梦想给人的是企望,理想给人的是责任。梦想是港湾,是彼岸,梦想是灯塔,是方向。
背负理想就像背负十字架,能走多远,关键在于,你是把他看成负担还是荣耀。
我们聊到很晚,道了晚安,出门时,他对我笑了笑,说,Hey Mike, show some backbone and I know that you can.
解读:
backbone直译是后骨,也就是脊椎骨的意思。意译过来,其中还包含有中坚力量,骨气,勇气的意思。
我很庆幸,我不是一个人。
Jack的话,仿若是光,照亮了我泅渡的海面。
我低下头,翻开书,又开始了一页又一页的翻阅,我想,当我再抬起头的时候,我已经,快到彼岸了吧。
晚上,我梦到了觉民,他对我说,我有最遥远的理想,最坚决的起航,我知道,山外的世界虽远,但一定有山外的世界,所以,我走了,然后我出来了。
我在梦中点了点头,深以为然。