和谐英语

您现在的位置是:首页 > 托福考试 > 托福词汇

正文

托福词汇之“the wonky food歪瓜裂枣”

2016-03-11来源:互联网

  购买蔬菜水果时,大多数人不愿意挑选那些“歪瓜裂枣”。加拿大连锁超市Loblaw则反其道而行之,为减少食品浪费,力推“天生不完美”的蔬果,价格平均比普通蔬果便宜多至30%。

  A supermarket in Canada is urging its customers to remember that beauty isonly skin deep, as it begins selling smaller, misshapen produce to help cutwaste.

  加拿大超市Loblaws鼓励消费者铭记“美貌不只限于外表”,为减少食品浪费,力推“歪瓜裂枣”。

  Loblaws, the country’s largest food retailer, is selling ‘ugly’ groceriesthat are up to 30 per cent cheaper than more aesthetically pleasingproducts.

  Loblaws是加拿大最大的食品零售商,该超市销售外表“难看”的食品,价格平均比更“好看”的蔬果便宜多至30%。

  The wonky food is being sold for a campaign called No Name NaturallyImperfect and will begin with apples and potatoes.

  这一销售“歪瓜裂枣”的活动名为“天生不完美”,最初有苹果、土豆。

  Loblaw senior vice president Ian Gordon pointed out that customers oftenput too much stock in the look of food.

  Loblaw的高级副总裁Ian Gordon指出,顾客们通常太注重蔬果的外表了。

  He said in a statement: ‘We often focus too much on the look of producerather than the taste. Once you peel or cut an apple you can't tell it once hada blemish or was misshapen.

  他在声明中说:“我们经常过于关注蔬果的外貌,而不是味道。一旦苹果削皮切片,它曾经有点瑕疵或者长得不那么好看就根本不是事儿。”