世卫组织已将可能的猪流感预警提高到第三高的级别
2009-08-19来源:和谐英语
世卫组织已将可能的猪流感预警提高到第三高的级别,这意味着人与人之间的病毒传播。目前的预警级别在4级到6级之间。世卫组织一名官员说,控制病情发作是不可能的,但是,全球性的大流行并不是不可避免的。
[注释]
1.contain vt.包含, 含有,控制, 遏制
例句:
At the sight of this cruelty , he could hardly contain his anger.
见此残暴情形, 他无法克制自己的愤怒。
2.containment n.容积,保留, 保持, 封锁, 抑制
例句:
Until we’d built up sufficient forces to drive the invaders back, we pursued a policy of containment.
我们对入侵之敌采取牵制的方针, 以备组织好兵力将之击退.
3.mitigation n. 缓和,减轻,镇静
例句:
You can hardly urge that in mitigation of the offence.
你简直不能够去作那样的恳求来减轻这一过错。
4.Acknowledge v. 承认,答谢,告知收到,确认,报偿
例句:
She is acknowledged as the best tennis-player in the world.
她被公认为是世界最佳网球选手。
5.bombardment n. 炮击
例句:
The bombardment continued without cessation.
轰炸持续不断地进行着.
6.escort n. 护送者,护卫者,护航舰 v. 护卫,护送,伴游
例句:
Several cruisers trailed by an escorting destroyer.
由一艘驱逐舰在后护航的几艘巡洋舰
7.scar n. 疤痕,伤痕,断崖 v. 结疤,使...有伤痕,痊愈
例句:
The boat has scars from hitting the reefs.
船只因撞在暗礁上而留下了疤痕。
8.notification n. 通知,通告,告示
例句:
There have been no more notifications of cholera cases in the last week.
上星期已没有霍乱病例的报告.
[积少成多:词组讲解]
1.But the evidence is growing that the virus is present in many parts of this country well outside the capital.
【参考译文】但是,越来越多的迹象表明,目前在该国首都之外的很多地区都有这种病毒。
【结构解析】句子的主干是“ the evidence is growing”,后面的"that..."做同位语从句,修饰“evidence”。这里的"present"是形容词,表示“存在的”。
2.The United Nations top humanitarian envoy John Holmes says he has failed to secure an agreement from the Sri Lankan government on access to civilians trapped in fighting with Tamil Tiger rebels.
【参考译文】联合国高级人道主义特使John Holmes说,他未能与斯里兰卡政府达成允许协议,以允许接近身陷猛虎组织与政府军战斗的平民。
【结构解析】介词结构“from the Sri Lankan government”和“on access to civilians trapped in fighting with Tamil Tiger rebels”都修饰“agreement”。前者表示同谁签订协议,后者表示协议的内容。
3.Mr. Holmes who’s in Sri Lanka was speaking after the government said it had instructed forces to stop using heavy weapons in the conflict zone and to concentrate on rescuing trapped civilians.
【参考译文】政府表示已命令军队停止在冲突地区使用重武器,集中精力营救被困的平民,之后,Holmes在斯里兰卡发表了如上言论。
【结构解析】句中的"it"指“ government”,动词"stop"和"concentrate"均承“ instructed”。
4.The firm which has received more than 15 billion dollars in government bailouts also announced that it would be dropping one of its oldest brand names Pontiac, Kirkwood has the details.
【参考译文】该公司已收到150多亿美元的政府救助资金,但仍宣布将放弃其最古老的品牌之一的庞蒂克。
【结构解析】句子的主干是“The firm ... announced that ...”,“which has... bailouts”做定语修饰" firm"。
[注释]
1.contain vt.包含, 含有,控制, 遏制
例句:
At the sight of this cruelty , he could hardly contain his anger.
见此残暴情形, 他无法克制自己的愤怒。
2.containment n.容积,保留, 保持, 封锁, 抑制
例句:
Until we’d built up sufficient forces to drive the invaders back, we pursued a policy of containment.
我们对入侵之敌采取牵制的方针, 以备组织好兵力将之击退.
3.mitigation n. 缓和,减轻,镇静
例句:
You can hardly urge that in mitigation of the offence.
你简直不能够去作那样的恳求来减轻这一过错。
4.Acknowledge v. 承认,答谢,告知收到,确认,报偿
例句:
She is acknowledged as the best tennis-player in the world.
她被公认为是世界最佳网球选手。
5.bombardment n. 炮击
例句:
The bombardment continued without cessation.
轰炸持续不断地进行着.
6.escort n. 护送者,护卫者,护航舰 v. 护卫,护送,伴游
例句:
Several cruisers trailed by an escorting destroyer.
由一艘驱逐舰在后护航的几艘巡洋舰
7.scar n. 疤痕,伤痕,断崖 v. 结疤,使...有伤痕,痊愈
例句:
The boat has scars from hitting the reefs.
船只因撞在暗礁上而留下了疤痕。
8.notification n. 通知,通告,告示
例句:
There have been no more notifications of cholera cases in the last week.
上星期已没有霍乱病例的报告.
[积少成多:词组讲解]
1.But the evidence is growing that the virus is present in many parts of this country well outside the capital.
【参考译文】但是,越来越多的迹象表明,目前在该国首都之外的很多地区都有这种病毒。
【结构解析】句子的主干是“ the evidence is growing”,后面的"that..."做同位语从句,修饰“evidence”。这里的"present"是形容词,表示“存在的”。
2.The United Nations top humanitarian envoy John Holmes says he has failed to secure an agreement from the Sri Lankan government on access to civilians trapped in fighting with Tamil Tiger rebels.
【参考译文】联合国高级人道主义特使John Holmes说,他未能与斯里兰卡政府达成允许协议,以允许接近身陷猛虎组织与政府军战斗的平民。
【结构解析】介词结构“from the Sri Lankan government”和“on access to civilians trapped in fighting with Tamil Tiger rebels”都修饰“agreement”。前者表示同谁签订协议,后者表示协议的内容。
3.Mr. Holmes who’s in Sri Lanka was speaking after the government said it had instructed forces to stop using heavy weapons in the conflict zone and to concentrate on rescuing trapped civilians.
【参考译文】政府表示已命令军队停止在冲突地区使用重武器,集中精力营救被困的平民,之后,Holmes在斯里兰卡发表了如上言论。
【结构解析】句中的"it"指“ government”,动词"stop"和"concentrate"均承“ instructed”。
4.The firm which has received more than 15 billion dollars in government bailouts also announced that it would be dropping one of its oldest brand names Pontiac, Kirkwood has the details.
【参考译文】该公司已收到150多亿美元的政府救助资金,但仍宣布将放弃其最古老的品牌之一的庞蒂克。
【结构解析】句子的主干是“The firm ... announced that ...”,“which has... bailouts”做定语修饰" firm"。
- 上一篇
- 下一篇