和谐英语

您现在的位置是:首页 > 托福考试 > 托福写作

正文

托福写作也来谈谈“钱”

2014-12-29来源:互联网

  一提到商业类话题,必然会涉及从事商业活动的主体----公司。为了帮助我们加深了解,现在让我们想象一下,如果让我们来开一家公司会是什么样的情形。

  首先,公司的目标是什么呢?当然是make money了。所以少不了要用上挣钱的各种说法。只会说make money?别着急,咱们看看新闻报道里都会怎么说。

  Panhanding used to be so personal, but now, there is cyber-begging: a girlseeks for money to have surgery to be skinny. She only gets 18 bucks. But othershave raked in thousands.

  这是一则讲述网络乞讨的新闻。一个女孩在网上筹资做瘦身手术,但是只获得了很少的18美金,而其他人已经进账数千美元(默默同情一下这个妹纸)。这里的rakein是指大赚一笔的意思。rake的原意是耙子(可以想象成猪八戒的钉耙)。那rake in的意思就很好理解了:用耙子把钱都扫进来。是不是感觉很形象啊。

  那既然说到钱了,肯定得说公司从哪儿赚钱对吧?精明的公司肯定有一套自己的生意经和摇钱树。嗯,那摇钱树怎么说? 肯定不是shake moneytree啊!!英文里自然有对应的说法。有一则新闻在报道名人用自己的婚礼赚钱时就提到了这一表达:

  Then, there is Starr Jones. She wasn’t even coy about cashing in, sellingsponsorships for her big day to Continental Airlines, stationery studios, bridalshops, dry cleaners... Wretched excess costs explain why celebrities try to turntheir vows into cash cows.

  主持人StarrJones在结婚时也没忘赚钱,将大喜之日的赞助权卖给了大陆航空、文具公司、婚纱店、干洗店……(这位姐也是蛮拼的~人生赢家啊)在这段新闻中咱们看到摇钱树的表达是cashcows,比喻财源滚滚如同挤牛奶一般。顺带还有一个cash in也是挣钱的意思。总而言之,这位大姐又是cash in又是cashcows,肯定是个土豪。那土豪怎么形容?有一个说法是deep-pocketed,是形容词用来表示多金和富有的意思。咱们记的时候就可以记土豪都需要深深的口袋来装多多的钱~~想想也是醉了啊~~鉴于篇幅有限,就不把原文放上来了,感兴趣的小伙伴可以自己去查。

  亲们,学了这么多“赚钱”,咱以后可别再说自己只会make money 了啊!!