和谐英语

您现在的位置是:首页 > 托福考试 > 托福阅读

正文

托福阅读长难句:造纸术的传播

2020-07-23来源:互联网

  It has been said that Chinese papermakers were among the prisoners captured in a battle fought near Samarqand between the Chineseand the Muslims in 751, and the technique of papermaking - in which cellulosepulp extracted from any of several plants is first suspended in water, caught on a fine screen, and then dried into flexible sheets - slowly spread westward.(TPO34, 62)

  cellulose /'selj?l??z/ n. 纤维素

  pulp /p?lp/ n. 果肉;纸浆

  extract /?k'str?kt/ vt. 取出,拔出;压出, 榨出(汁液等);选录,摘录

  suspend /s?'spend/ vt. 悬挂或吊起某物;使(某物)悬浮;使(某事物)暂停

  screen n. (筛煤、 砾石等的)筛子

  flexible /'fl?ks?bl/ adj. 易弯曲的,柔韧的, 有弹性的

  分析:

  这个句子的主干是:

  It has been said that + 从句

  从句的主干是:

  Chinese papermakers were among the prisoners and the technique of papermaking slowly spread westward

  修饰一:(captured in a battle),非谓语动词,相当于形容词,修饰the prisoners

  中文:在战争中被俘

  修饰二:(fought near Samarqand),非谓语动词,相当于形容词,修饰battle

  中文:在撒马尔罕附近

  修饰三:(between the Chinese and the Muslims in 751),介词短语

  中文:在751年,在中国和穆斯林之间

  修饰四:(in which cellulose pulp extracted from any of severalplants is first suspended in water, caught on a fine screen, and then dried into flexible sheets),从句,修饰the technique of papermaking

  注意:从句里面还有一个非谓语动词修饰cellulosepulp

  cellulose pulp (extracted from any ofseveral plants) is first suspended in water

  中文:首先从几颗植物中提取纤维素纸浆悬浮在水中,在精致的筛子上过滤,然后烘干成有韧性的纸张

  参考翻译

  据说在751年,在中国和穆斯林之间,在撒马尔罕附近的一场战役中,中国的造纸匠被虏成为囚犯,这样造纸术(首先从几颗植物中提取纤维素纸浆悬浮在水中,在精致的筛子上过滤,然后烘干成有韧性的纸张)才缓慢向西方传播。