口译词汇积累(4)
2008-08-09来源:
经济建设与改革:
保护主义 protectionism
闭关自守 closed door policy/self-seclusion
畅通工程 Smooth Traffic Project
粗放式管理 extensive management
集约经济 intensive economy
盗用公款 embezzlement
地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances
地区差异 regional disparity
短线产品 products in short supply
关税总水平 general tariff level
规模经济 economy of scale
混合经济 mixed economy
集中精力把经济搞上去 go all out for economic development
讲诚信,反欺诈 honor credibility and oppose cheating
拉动经济增长 fuel economic growth
停薪留职 retain the job but suspend the salary
贫富悬殊 polarization of rich and poor
萧条 stagnation
实现零的突破 achieve the zero breakthrough
统筹安排 comprehensive arrangement
主体经济 the main stay of the economy
追赶型和跨越式发展 pursuant and leap-forward development
与市场接轨 integrate with the world market
证券 securities :
保证金 margin; collateral
成分指数 component index
承销商 underwriter
发行人 issuer
封闭式证券投资基金 closed-end securities investment fund
开放式证券投资基金 open-end securities investment fund
基金托管银行 fund custodian bank
散户 private investor
股本 equity
国库券 treasury bond
红利 dividend
货币市场 monetary market
机构投资者 institutional investor
可流通股份 negotiable share
可转换债券 convertible bond
控股股东 controlling share holder
蓝筹股 blue chips
流通性 liquidity
内幕交易 insider dealing
配股 allotment of shares
企业债券 corporate bond
清算 clearing
券尚 broker
申购 subscribe
市值 market capitalization
收购兼并 merger and acquisition
信息披露 information disclosure
中介机构 intermediary
综合指数 composite index职务:中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
中央委员 Member, Central Committee
候补委员 Alternate Member
…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
党组书记 secretary, Party Leadership Group
中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China
全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
秘书长 Secretary-General
主任委员 Chairman
委员 Member
(地方人大)主任 Chairman, Local People's Congress
人大代表 Deputy to the People's Congress
国务院总理 Premier, State Council
国务委员 State Councilor
秘书长 Secretary-General
(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for
(国务院各部)部长 Minister
部长助理 Assistant Minister
司长 Director
局长 Director
省长 Governor
常务副省长 Executive Vice Governor
自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People's Government
地区专员 Commissioner, prefecture
香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
区长 Chief Executive, District Government
县长 Chief Executive, County Government
乡镇长 Chief Executive, Township Government
秘书长 Secretary-General
办公厅主任 Director, General Office
(部委办)主任 Director
处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
科长/股长 Section Chief
科员 Clerk/Officer
发言人 Spokesman
顾问 Adviser
参事 Counselor
巡视员 Inspector/Monitor
特派员 Commissioner
人民法院院长 President, People's Courts
人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals
审判长 Chief Judge
审判员 Judge
书记 Clerk of the Court
法医 Legal Medical Expert
法警 Judicial Policeman
人民检察院检察长 Procurator-General, People's procuratorates
监狱长 Warden
律师 Lawyer
公证员 Notary Public
总警监 Commissioner General
警监 Commissioner
警督 Supervisor
警司 Superintendent
警员 Constable
中国政治:
2010年远景目标 the long-range objectives through the Year 2010
把握正确舆论导向 maintain a correct orientation for public opinion
拨乱反正 set things right
不屈不挠 unyieldingly
长治久安 the lasting political stability
承前启后,继往开来 inherit past traditions and break new grounds for the future
大胆实践 be bold in practice
大起大落 drastic fluctuations
当家作主 be the masters of the country
翻天覆地 earth-shaking
共同致富 common prosperity
国家宏观调控 state macro-control
基本路线 the basic line
基层民主 democracy at the grassroots level
加快发展 speed up development
两个文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progress
两手抓两手都要硬 We must address ourselves to the problem of both material and ethical civilization (both material as well as culture and ideological progress) without any letup
实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation
有中国特色的社会主义 socialism with Chinese characteristics
保护主义 protectionism
闭关自守 closed door policy/self-seclusion
畅通工程 Smooth Traffic Project
粗放式管理 extensive management
集约经济 intensive economy
盗用公款 embezzlement
地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances
地区差异 regional disparity
短线产品 products in short supply
关税总水平 general tariff level
规模经济 economy of scale
混合经济 mixed economy
集中精力把经济搞上去 go all out for economic development
讲诚信,反欺诈 honor credibility and oppose cheating
拉动经济增长 fuel economic growth
停薪留职 retain the job but suspend the salary
贫富悬殊 polarization of rich and poor
萧条 stagnation
实现零的突破 achieve the zero breakthrough
统筹安排 comprehensive arrangement
主体经济 the main stay of the economy
追赶型和跨越式发展 pursuant and leap-forward development
与市场接轨 integrate with the world market
证券 securities :
保证金 margin; collateral
成分指数 component index
承销商 underwriter
发行人 issuer
封闭式证券投资基金 closed-end securities investment fund
开放式证券投资基金 open-end securities investment fund
基金托管银行 fund custodian bank
散户 private investor
股本 equity
国库券 treasury bond
红利 dividend
货币市场 monetary market
机构投资者 institutional investor
可流通股份 negotiable share
可转换债券 convertible bond
控股股东 controlling share holder
蓝筹股 blue chips
流通性 liquidity
内幕交易 insider dealing
配股 allotment of shares
企业债券 corporate bond
清算 clearing
券尚 broker
申购 subscribe
市值 market capitalization
收购兼并 merger and acquisition
信息披露 information disclosure
中介机构 intermediary
综合指数 composite index职务:中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
中央委员 Member, Central Committee
候补委员 Alternate Member
…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
党组书记 secretary, Party Leadership Group
中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China
全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
秘书长 Secretary-General
主任委员 Chairman
委员 Member
(地方人大)主任 Chairman, Local People's Congress
人大代表 Deputy to the People's Congress
国务院总理 Premier, State Council
国务委员 State Councilor
秘书长 Secretary-General
(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for
(国务院各部)部长 Minister
部长助理 Assistant Minister
司长 Director
局长 Director
省长 Governor
常务副省长 Executive Vice Governor
自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People's Government
地区专员 Commissioner, prefecture
香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
区长 Chief Executive, District Government
县长 Chief Executive, County Government
乡镇长 Chief Executive, Township Government
秘书长 Secretary-General
办公厅主任 Director, General Office
(部委办)主任 Director
处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
科长/股长 Section Chief
科员 Clerk/Officer
发言人 Spokesman
顾问 Adviser
参事 Counselor
巡视员 Inspector/Monitor
特派员 Commissioner
人民法院院长 President, People's Courts
人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals
审判长 Chief Judge
审判员 Judge
书记 Clerk of the Court
法医 Legal Medical Expert
法警 Judicial Policeman
人民检察院检察长 Procurator-General, People's procuratorates
监狱长 Warden
律师 Lawyer
公证员 Notary Public
总警监 Commissioner General
警监 Commissioner
警督 Supervisor
警司 Superintendent
警员 Constable
中国政治:
2010年远景目标 the long-range objectives through the Year 2010
把握正确舆论导向 maintain a correct orientation for public opinion
拨乱反正 set things right
不屈不挠 unyieldingly
长治久安 the lasting political stability
承前启后,继往开来 inherit past traditions and break new grounds for the future
大胆实践 be bold in practice
大起大落 drastic fluctuations
当家作主 be the masters of the country
翻天覆地 earth-shaking
共同致富 common prosperity
国家宏观调控 state macro-control
基本路线 the basic line
基层民主 democracy at the grassroots level
加快发展 speed up development
两个文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progress
两手抓两手都要硬 We must address ourselves to the problem of both material and ethical civilization (both material as well as culture and ideological progress) without any letup
实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation
有中国特色的社会主义 socialism with Chinese characteristics