和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语词汇|英语单词 > 英语资料大全

正文

博鳌亚洲论坛热词前瞻

2017-03-24来源:和谐英语

博鳌亚洲论坛2017年年会今天正式拉开帷幕。今年论坛的主题是什么?会关注哪些热点议题?有哪些热词会成为论坛讨论的焦点?你想知道的,都在这里。

The four-day Boao Forum for Asia (BFA) Annual Conference 2017, themed with “Globalization & Free Trade: The Asian Perspectives”, is to be held from March 23 to 26 in Boao, Hainan.
为期四天的博鳌亚洲论坛2017年年会将于3月23日至26日在海南博鳌举行,本次年会的主题是“直面全球化与自由贸易的未来”。

Based on the theme, the BFA Annual Conference 2017 will be divided into four modules—globalization, growth, reform and new economy. A total of 42 official sessions and 12 private sessions are planned during the conference.
基于这个主题,博鳌亚洲论坛2017年年会将分为四个板块——全球化、增长、改革,以及新经济,一共设置了42场分论坛和12场闭门对话。

这四个板块的分论坛和对话中,有哪些热词值得关注?

金融科技 FinTech
FinTech是Financial Technology的缩写,指应用于金融领域的新技术。2016年,金融科技的概念迅速火爆,在大数据(big data)、云计算(cloud computing)、区块链(block chain)、支付(payment)、智能投资顾问(robo-advisor)等方面取得了突飞猛进的成效,对金融以及工业和农业等行业产生了深度影响。

工匠精神 the spirit of craftsmanship
2017年的《政府工作报告》提出,“要大力弘扬工匠精神,厚植工匠文化”(promote the spirit of craftsmanship and foster a culture of craftsmanship)。“工匠精神”讲究精雕细琢,追求完美。由制造业大国迈向制造业强国,没有“工匠精神”的支撑就无从谈起。培育“工匠精神”重在弘扬精神,不仅限于物质生产,还需各行各业培育和弘扬精益求精、一丝不苟、追求卓越、爱岗敬业的品格,从而提供高品质产品和高水准服务。

直播经济 live stream economy
2016年被称为直播经济元年。不可否认,网络直播平台(live streaming platform)已经成为大众生活不可或缺的一部分。无论是用户数量的迅猛增长、资本的争相涌入,还是各大直播平台的相继入场,都预示着直播经济的到来。

数字货币 digital currency
数字货币,并非真实的货币,而是存在于数字化、网络化的世界中。但它又不能完全等同于局限在网络游戏等虚拟空间中的虚拟货币(virtual currency),经常被用于真实的商品和服务交易。由于移动支付(mobile payment)的普及,越来越多的人开始“无现金”(cash-free)生活。纸币的电子化,为数字货币的推出提供了良好的实践。

虚拟现实 virtual reality
虚拟现实,指通过模拟产生逼真的虚拟世界,给用户提供完整的视觉、听觉、触觉等感官体验,让用户能够实现在自然环境下的各种感知和高级人机交互技术(human-computer interaction)。2016年被称为“虚拟现实技术”元年。

创意经济 innovation economy
以知识为基础,把创意与智力资本作为初始投入,进行产品与服务的设计、生产、销售,这种经济活动可以归入创意经济范畴。创意经济的活动可以概括为三个层面:一是创意经济+新技术新产品,形成创新产品(innovative products);二是创意经济+互联网和传统产业,形成创新产业(innovative industry);三是创意经济+大众创业、万众创新,建设创新型国家(innovative country)。

人工智能 artificial intelligence
人工智能一般被认为是通过模拟、延伸和扩展人类智能,产生具有类人智能的计算系统(humanoid intelligence system)。在2017年全国两会上,“人工智能”首次出现在《政府工作报告》中:“全面实施战略性新兴产业发展规划,加快新材料、新能源、人工智能、集成电路、生物制药、第五代移动通信等技术研发和转化,做大做强产业集群。”(We will fully implement our plan for developing strategic emerging industries. We will accelerate R&D on and commercialization of new materials, new energy, artificial intelligence, integrated circuits, bio-pharmacy, 5G mobile communications, and other technologies, and develop industrial clusters in these fields.)

岛屿经济 island economy
岛屿经济体是一个独立的海岛或一群海岛,开发利用其岛屿、岛滩及环岛海域的陆地资源(land resources)和海洋资源(marine resources),以发展经济并具有一定行政、经济组织的地(海)域单元。

分享经济 sharing economy
分享经济是所有权与使用权相分离的经济。分享经济是只求所用、不求拥有的经济。消费者可以使用物品,但不必拥有物品。分享经济能够用较少的物质存量满足较多的服务需求,这与可持续发展(sustainable development)和绿色发展(green development)的要求是一致的。

博鳌亚洲论坛(Boao Forum for Asia,BFA)由25个亚洲国家和澳大利亚发起,于2001年2月下旬在海南省琼海市万泉河入海口的博鳌镇召开大会,正式宣布成立。论坛为非官方(non-government)、非营利性(non-profit)、定期、定址的国际组织;为政府、企业及专家学者等提供一个共商经济、社会、环境及其他相关问题的高层对话平台(a platform for leaders in government, business and academia from Asia and beyond to share visions on economy, society, environment and other related issues);海南博鳌为论坛总部的永久所在地。