BEC剑桥商务英语口语练习 L.432
2009-04-24来源:和谐英语
1.fly off the handle
突然失去控制而勃然大怒
例句:My wife spent all afternoon yesterday cooking a special dinner for our wedding anniversary. So she really flew off the handle when I came home three hours late.
为了庆祝我们结婚周年,我太太化了整个下午精心烹调。可是,我昨晚晚了三个小时才回家。她可真火了。
2.bark up the wrong tree
直译是狗叫错了树,翻译过来意思是找错门了
例句:If my brother-in-law hopes to borrow any more money from me, he will be barking up the wrong tree.
要是我的小舅子再想问我借钱,那他算是找错了门了。
3.right on the beam
一个人做某件事做的很对
例句:I thought Mr.Claghorn's speech was right on the beam last night! Just like he says, we need to spend more money on educating our children. He makes a lot of sense to me.
我认为克拉格霍恩先生昨晚上讲的话完全正确。就像他说的,我们应该花更多的钱在教育孩子方面。我觉得他讲的话很有道理。
4.fly by the seat of my pants
在做某件事的时候没有明确的指导,也缺乏足够的知识
例句:When Jones started up business in a new town, he didn't know anybody, so he had to fly by the seat of his pants.
当琼斯在一个新的地方开始经营他的生意的时候,他在那里一个人都不认识。所以他只好全靠自己摸索着办。
5.keep one's shirt on
劝告别人要有耐心,不要太紧张了
例句:Keep your shirt on, Harry; we have plenty of time to catch the train.
哈里,你别太紧张了,我们还有好多时间,足够我们赶到火车站去的。
突然失去控制而勃然大怒
例句:My wife spent all afternoon yesterday cooking a special dinner for our wedding anniversary. So she really flew off the handle when I came home three hours late.
为了庆祝我们结婚周年,我太太化了整个下午精心烹调。可是,我昨晚晚了三个小时才回家。她可真火了。
2.bark up the wrong tree
直译是狗叫错了树,翻译过来意思是找错门了
例句:If my brother-in-law hopes to borrow any more money from me, he will be barking up the wrong tree.
要是我的小舅子再想问我借钱,那他算是找错了门了。
3.right on the beam
一个人做某件事做的很对
例句:I thought Mr.Claghorn's speech was right on the beam last night! Just like he says, we need to spend more money on educating our children. He makes a lot of sense to me.
我认为克拉格霍恩先生昨晚上讲的话完全正确。就像他说的,我们应该花更多的钱在教育孩子方面。我觉得他讲的话很有道理。
4.fly by the seat of my pants
在做某件事的时候没有明确的指导,也缺乏足够的知识
例句:When Jones started up business in a new town, he didn't know anybody, so he had to fly by the seat of his pants.
当琼斯在一个新的地方开始经营他的生意的时候,他在那里一个人都不认识。所以他只好全靠自己摸索着办。
5.keep one's shirt on
劝告别人要有耐心,不要太紧张了
例句:Keep your shirt on, Harry; we have plenty of time to catch the train.
哈里,你别太紧张了,我们还有好多时间,足够我们赶到火车站去的。