让你不得不动情的经典对白
2009-03-31来源:和谐英语
第一名:“坦白说,亲爱的,我不在乎。”
即使那些没有看过《乱世佳人》的人,可能也听过白瑞德给郝思嘉的这句临别之言。在美国电影学院日前评选出的“美国电影百佳台词”中,这句经典台词排名第一。
英文版:"Frankly, my dear, I don't have a! "
第2名:“我要开出一个他无法拒绝的条件。”——《教父》(1972年)
去年7月逝世的巨星马龙·白兰度的两句台词分别排在第二、第三位,这两句台词分别出自两部令他荣膺奥斯卡影帝的影片,一句是《教父》中的“我要开出一个他无法拒绝的条件”.
英文版:"I'm going to make him an offer he can't refuse." The Godfather, 1972
第3名:“你不明白!我本可以进入上流社会。我本可以成为一个上进的人。我本可以当个有脸面的人物,而不是像现在这样当个小混混
另一句是《码头风云》中他扮演的码头工人特里与哥哥查理的对话:“你不明白!我本可以进入上流社会,我本可以是个竞争者,我本可以是个有头有脸的人物,而不是现在这样一个无业游民。”
英文版,"You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am." On the Waterfront, 1954
第4名:“托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。”——《绿野仙踪》(1939年)
朱迪·加兰在《绿野仙踪》中扮演的少女多罗茜对她的小狗托托说的这句话成了后来人们对无法回到鼎盛时期的感叹
英文版:"Toto, I've got a feeling we're not in anymore." The Wizard of Oz, 1939。
第5名:“孩子,就看你的了。”——《卡萨布兰卡》(1942年)
在1942年的电影《卡萨布兰卡》中,亨弗莱·鲍嘉对英格里·褒曼说的“孩子,就看你的了。”
英文版:"Here's looking at you, kid." Casablanca, 1942。
第6名:“来吧,让我也高兴高兴。”——《拨云见日》(1983年)
英文版:"Go ahead, make my day." Sudden Impact, 1983
第7名:“好了,德先生,我为特写镜头做好准备了。”——《日落大道》(1950年)
英文版:"All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up." Sunset Blvd., 1950
第8名:“愿原力与你同在。”——《星球大战》(1977年)
英文版:"May the Force be with you." Star Wars, 1977
第9名:“紧上安全带,今晚将会非常颠簸。”——《彗星美人》(1950年)
英文版:"Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night." All About Eve, 1950
第10名:“你是在对我说话吗?”——《出租车司机》(1976年)
英文版: "You talking to me?" Taxi Driver, 1976
即使那些没有看过《乱世佳人》的人,可能也听过白瑞德给郝思嘉的这句临别之言。在美国电影学院日前评选出的“美国电影百佳台词”中,这句经典台词排名第一。
英文版:"Frankly, my dear, I don't have a! "
第2名:“我要开出一个他无法拒绝的条件。”——《教父》(1972年)
去年7月逝世的巨星马龙·白兰度的两句台词分别排在第二、第三位,这两句台词分别出自两部令他荣膺奥斯卡影帝的影片,一句是《教父》中的“我要开出一个他无法拒绝的条件”.
英文版:"I'm going to make him an offer he can't refuse." The Godfather, 1972
第3名:“你不明白!我本可以进入上流社会。我本可以成为一个上进的人。我本可以当个有脸面的人物,而不是像现在这样当个小混混
另一句是《码头风云》中他扮演的码头工人特里与哥哥查理的对话:“你不明白!我本可以进入上流社会,我本可以是个竞争者,我本可以是个有头有脸的人物,而不是现在这样一个无业游民。”
英文版,"You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am." On the Waterfront, 1954
第4名:“托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。”——《绿野仙踪》(1939年)
朱迪·加兰在《绿野仙踪》中扮演的少女多罗茜对她的小狗托托说的这句话成了后来人们对无法回到鼎盛时期的感叹
英文版:"Toto, I've got a feeling we're not in anymore." The Wizard of Oz, 1939。
第5名:“孩子,就看你的了。”——《卡萨布兰卡》(1942年)
在1942年的电影《卡萨布兰卡》中,亨弗莱·鲍嘉对英格里·褒曼说的“孩子,就看你的了。”
英文版:"Here's looking at you, kid." Casablanca, 1942。
第6名:“来吧,让我也高兴高兴。”——《拨云见日》(1983年)
英文版:"Go ahead, make my day." Sudden Impact, 1983
第7名:“好了,德先生,我为特写镜头做好准备了。”——《日落大道》(1950年)
英文版:"All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up." Sunset Blvd., 1950
第8名:“愿原力与你同在。”——《星球大战》(1977年)
英文版:"May the Force be with you." Star Wars, 1977
第9名:“紧上安全带,今晚将会非常颠簸。”——《彗星美人》(1950年)
英文版:"Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night." All About Eve, 1950
第10名:“你是在对我说话吗?”——《出租车司机》(1976年)
英文版: "You talking to me?" Taxi Driver, 1976
- 上一篇
- 下一篇