商务英语询盘邮件的基本写法
2010-01-14来源:和谐英语
询盘又称询价,是指交易的一方为购买或出售某种商品,向对方口头或书面发出的探询交易条件的过程。其内容可繁可简,可只询问价格,也可询问其他有关的交易条件。
询盘对买卖双方均无约束力,接受询盘的一方可给予答复,亦可不做回答。但作为交易磋商的起点,商业习惯上,收到询盘的一方应迅速作出答复。
(1)买方询盘
是买方主动发出的向国外厂商询购所需货物的函电。在实际业务中,询盘一般多由买方向卖方发出。买方询盘如:
请电告灰鸭绒最低价。
请发盘50公吨特浅琥珀蜂蜜。
买方询盘过程中应注意的问题是:
①对多数大路货商品,应同时向不同地区、国家和厂商分别询盘,以了解国际市场行情,争取最佳贸易条件
②对规格复杂或项目繁多的商品,不仅要询问价格,而且要求对方告之详细规格、数量等,以免往返磋商、浪费时间。
③询盘对发出人虽无法律约束力,但要尽量避免询盘而无购买诚意的做法,否则容易丧失信誉。
④对垄断性较强的商品,应提出较多品种,要求对方一一报价,以防对方趁机抬价。
(2)卖方询盘
是卖方向买方发出的征询其购买意见的函电。如:
可供中国东北大豆,请递盘。
卖方对国外客户发出询盘大多是在市场处于动荡变化及供求关系反常的情况下,探听市场虚实、选择成交时机,主动寻找有利的交易条件。
例子
Letter1(General enquiry)
Gentlemen:
With reference to your advertisement in Business World, August 12, could you please send us a copy of your latest catalogue. I would also like to know if it is possible to make pruchases online.
Yours faithfully,
DMK Co. Ltd,
(signature)
Kenneth King
翻译:
执事先生:
兹就贵公司在8月12日《商业世界》上刊登的广告,可否惠寄我方一份最新的贵公司商品目录?能否在网上订购,亦请告知。
DMK公司
(签名)
K. King
谨上
Letter2(First enquiry)
Dear Sirs,
You were recommended to us by our associates as one of the leading exporters of textiles in P. R, China. You might be pleased to note that we are importers of bed sheets and other home textile products in Europe with 30 years’ experience in this particular line of business.
At the moment, we are keenly interested in all-cotton bed sheets and shall be glad if you will kindly send us your catalogue and latest price list for bed sheets in various sizes and designs. If possible, please also send us a sample-cutting book for our reference.
In the meantime, we think it necessary to stress the importance of the material used. Here in the European market only all-cotton bed sheets are salable and any synthetic fiber or blended fiber is not in demand. If you are in a position to offer products of this quality at workable prices, we may place substantial orders in the future.
For your information, we usually pay by sight L/C which, we feel sure, will be agreeable to you.
We look forward to our early reply.
Yours faithfully,
CTA Textiles
(signature)
Leo Jones
翻译:
执事先生:
我们的合作伙伴把贵公司推荐给我们,称贵公司是中国主要的纺织品出口商。您也许有兴趣得知,我公司是欧洲床单及家用纺织品的进口商,在本行业中有30年的经验。
目前我们对全棉床单极有兴趣。贵方如能就各种尺码及花色的床单,惠寄产品目录和最新的价格单,我们将不胜感激。如果可能,也请寄来布料剪样本,以便我们参考。同时,我们认为有必要强调床单所用布料的重要性。在欧洲时常上只有全棉床单有销路,任何化学纤维或混纺布料都不受欢迎。如贵方能够以可行的价格提供此种质量的产品,将来我们有可能向贵公司大量订货。
我们通常以即期信用证付款,相信这种方式是贵公司可以接受的。
盼复。
CTA纺织公司
(签名)
琼斯
谨上
询盘对买卖双方均无约束力,接受询盘的一方可给予答复,亦可不做回答。但作为交易磋商的起点,商业习惯上,收到询盘的一方应迅速作出答复。
(1)买方询盘
是买方主动发出的向国外厂商询购所需货物的函电。在实际业务中,询盘一般多由买方向卖方发出。买方询盘如:
请电告灰鸭绒最低价。
请发盘50公吨特浅琥珀蜂蜜。
买方询盘过程中应注意的问题是:
①对多数大路货商品,应同时向不同地区、国家和厂商分别询盘,以了解国际市场行情,争取最佳贸易条件
②对规格复杂或项目繁多的商品,不仅要询问价格,而且要求对方告之详细规格、数量等,以免往返磋商、浪费时间。
③询盘对发出人虽无法律约束力,但要尽量避免询盘而无购买诚意的做法,否则容易丧失信誉。
④对垄断性较强的商品,应提出较多品种,要求对方一一报价,以防对方趁机抬价。
(2)卖方询盘
是卖方向买方发出的征询其购买意见的函电。如:
可供中国东北大豆,请递盘。
卖方对国外客户发出询盘大多是在市场处于动荡变化及供求关系反常的情况下,探听市场虚实、选择成交时机,主动寻找有利的交易条件。
例子
Letter1(General enquiry)
Gentlemen:
With reference to your advertisement in Business World, August 12, could you please send us a copy of your latest catalogue. I would also like to know if it is possible to make pruchases online.
Yours faithfully,
DMK Co. Ltd,
(signature)
Kenneth King
翻译:
执事先生:
兹就贵公司在8月12日《商业世界》上刊登的广告,可否惠寄我方一份最新的贵公司商品目录?能否在网上订购,亦请告知。
DMK公司
(签名)
K. King
谨上
Letter2(First enquiry)
Dear Sirs,
You were recommended to us by our associates as one of the leading exporters of textiles in P. R, China. You might be pleased to note that we are importers of bed sheets and other home textile products in Europe with 30 years’ experience in this particular line of business.
At the moment, we are keenly interested in all-cotton bed sheets and shall be glad if you will kindly send us your catalogue and latest price list for bed sheets in various sizes and designs. If possible, please also send us a sample-cutting book for our reference.
In the meantime, we think it necessary to stress the importance of the material used. Here in the European market only all-cotton bed sheets are salable and any synthetic fiber or blended fiber is not in demand. If you are in a position to offer products of this quality at workable prices, we may place substantial orders in the future.
For your information, we usually pay by sight L/C which, we feel sure, will be agreeable to you.
We look forward to our early reply.
Yours faithfully,
CTA Textiles
(signature)
Leo Jones
翻译:
执事先生:
我们的合作伙伴把贵公司推荐给我们,称贵公司是中国主要的纺织品出口商。您也许有兴趣得知,我公司是欧洲床单及家用纺织品的进口商,在本行业中有30年的经验。
目前我们对全棉床单极有兴趣。贵方如能就各种尺码及花色的床单,惠寄产品目录和最新的价格单,我们将不胜感激。如果可能,也请寄来布料剪样本,以便我们参考。同时,我们认为有必要强调床单所用布料的重要性。在欧洲时常上只有全棉床单有销路,任何化学纤维或混纺布料都不受欢迎。如贵方能够以可行的价格提供此种质量的产品,将来我们有可能向贵公司大量订货。
我们通常以即期信用证付款,相信这种方式是贵公司可以接受的。
盼复。
CTA纺织公司
(签名)
琼斯
谨上
- 上一篇
- 下一篇