和谐英语

英语文化与英语成语(二)-CET翻译

2008-03-20来源:

英语文化与英语成语 (二)

      13. I am all ears.
  [字面意思] 我浑身上下都是耳朵。
  [解释] 我在洗耳恭听。我很感兴趣,我在集中精力,全神贯注地等你往下说。比如:女朋友说"我今天下午去参加面试了。 
你想知道结果吗?"女朋友没往下说,就等男朋友开口,希望他说:"Tell me! Tell me! I’m all ears!"

  14. If the cap fits, wear it.
  [字面意思] 如果帽子合适,就戴着吧。
  [解释] 要是言之中肯,就接受吧。你的作业没做好,老师认为你看电视太多,影响了你的学习。老师说你是"电视迷"(TV addict),你不承认。你我同住一个宿舍,我很清楚老师说的是对的,所以If the cap fits, wear it.

  15. In for a penny, in for a pound!
  [字面意思] 赌一便士是赌,赌一英镑也是赌。
  [解释] 类似"一不做、二不休"的说法。这是当你要准备参与某个项目,准备投入你的财力,时间或精力的时候可能说的一句话。你买股票时,拿不定主意,是买进100股,还是再多买一点。我劝你:"我看能赚大钱,干脆多买点儿,In for a penny, in for a pound!

  16. It gets my goat.
  [字面意思] 动了我的山羊。
  [解释] 某事使你生气,你可以说It gets my goat(真让人生气!)比如我看到有人站在路中间说话,挡着道,我还得绕着过去,我就特别生气。变体:It gets on my goat.

  17. It slipped my mind .
  [字面意思] 从大脑里溜走了。
  [解释] 忘记了。没记住。我本想告诉你,你的女朋友来电话了,但是我把这事给忘记了。I meant to tell you your girl friend had called, but it slipped my mind.

  18. It takes two to tango.
  [字面意思] 跳探戈舞需要两个人。
  [解释] 一个巴掌拍不响。孤掌难鸣。如果两个人在吵架,我认为错不在一方,两人都不对,那就可以说It takes two to tango.

  19. It’s all my eye!
  [字面意思] 都是的我的眼睛。
  [解释] 表示不同意或惊讶。大意相当于:我根本不相信;他说的都是骗人的鬼话;胡说八道。也可以说:That’s all my eye. 如果你听到了某人说的假话,你就可以说It’s all my eye!劝别人也不要相信。
  
  20. It's my word against his/hers.
  [字面意思] 我的话对他/她的话。
  [解释] 我跟他发生争执,我俩各执一词,没有人可以证明谁对谁不对,公说公有理,婆说婆有理。你该相信谁的话,真是个难题。There were no witnesses to the accident, so it's my word against hers. 这是说不清的事情。

  21. It's not my pigeon.
  [字面意思] 不是我的鸽子。
  [解释] 不关我的事。不是我的责任。跟我没关系。那家公司倒闭了?幸好我没买它的股票,倒就倒了吧,It's not my pigeon.

  22. Keep your chin up.
  [字面意思] 抬起下巴颏。
  [解释] 这是对处在困境中的人说的一句话。是对别人的鼓励和关心,要他勇敢地面对困难,不要因为受到挫折而灰心丧气。你的女朋友又找到新的男朋友了?没关系,Keep your chin up!

  23. Let bygones be bygones.
  [字面意思] 让过去的就过去吧。
  [解释] 忘掉过去不愉快的事情。我们俩有过不和的时候,但希望以后我们还是朋友。昨天我跟你吵架了,今天我对你说:I am sorry we had a row last night. Let's become friends again and let bygones be bygones.

  24. Like father, like son.
  [字面意思] 儿子像父亲。
  [解释] 有其父、必有其子。也可以说Like mother, like daughter.

  25. Little leaks sink the ship.
  [字面意思] 小漏洞会使一条船沉没。
  [解释] 千里长堤,溃于蚁穴。不能轻视出现的小问题,时间长了可能会引起大麻烦。