和谐英语

2020年9月英语四级翻译答案(第三套):北京烤鸭

2020-09-19来源:和谐英语

你如果到北京旅游,必须做两件事:一件是登长城,另一件是吃北京烤鸭。闻名遐迩的北京烤鸭曾仅限于宫廷,而现在北京数百家餐厅均有供应。
北京烤鸭源于600年前的明代。来自全国各地的厨师被挑选出来到京城为皇帝做饭。人们认为在皇宫做饭是一种莫大的荣誉,只有厨艺出众者才能获得这份工作。事实上,正是这些宫廷厨师使北京烤鸭的烹饪艺术日臻完善。

If you visit Beijing, there are two things you should never miss: one is to climb the Great Wall, the other is to eat the Peking roast duck. The world-known Peking roast duck, once only limited to the palace, is now served in hundreds of restaurants in Beijing.

Peking roast duck originated in Ming Dynasty six hundred years ago. Chefs from all over the country were selected to come to the capital to cook for the emperor. It was considered a great honor to cook in the imperial palace, and only those who were excellent could get the job. In fact, it was these palace chefs who perfected the art of Peking roast duck cooking.