和谐英语

2019年6月六级翻译练习:中国式送礼

2019-04-18来源:和谐英语

少年不知勤学早,白首方悔读书迟。趁着大好春光,我们一起学六级吧!小编给新学期的你们~准备了六级翻译技巧练习:中国式送礼,快跟上节奏,储备起来!

【原文】

在中国,赠送礼物应考虑具体情况和场合。礼物常用红色或其他喜庆的颜色(festive color)来包装,但白色或黑色不适宜用于此。当你将礼物递出去时,收礼者(recipient)可能会礼貌谢绝。在情况下试着将礼物再-次送出去。通常收礼者在客人离开之后才打开礼物。此外,送礼还有—些禁忌(taboo)如给夫妻送伞就不合适,因为中文里“伞”与“散”同音。

【参考译文】

In China, we should consider the specific situation and occasion when presenting gifts. The gifts are usually packaged in red or other festive colors. But white and black and not suitable in the packaging. When you offer the gift, the recipient may refuse it politely. In this case, you could try to offer the present once again. Usually, the recipient won't open the gift until the guest leaves. In addition, there are some taboos in giving gifts. For example, it is inappropriate to present an umbrella as a gift to a couple because the word “umbrella” has the same pronunciation with another word "separate" in Chinese.

以上就是小编为各位考生总结的2019年6月英语六级翻译模拟,希望各位考生珍惜宝贵的春光,争取在2019年6月的英语四六级考试中取得好成绩~