和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语故事

正文

双语小说连载:《董贝父子》第四章 Part 2

2011-10-11来源:和谐英语

      A cheerful looking, merry boy, fresh with running home in the rain; fair-faced, bright-eyed, and curly-haired.
      这是个兴致勃勃、快快活活的男孩子,由于冒雨回家来,显得十分精神;他的脸白嫩、漂亮,眼睛明亮,头发卷曲。

      'Well, Uncle, how have you got on without me all day? Is dinner ready? I'm so hungry.'
      “唔,舅舅,我不在,你整天是怎么过的?晚饭好了吗?我饿极了。

      'Come along then, Uncle!' cried the boy. 'Hurrah for the admiral!'
      “那么来吧,舅舅!”孩子喊道,“海军上将万岁!”

      'Confound the admiral!' returned Solomon Gills. 'You mean the Lord Mayor.'
      “去你的海军上将!”所罗门·吉尔斯回答道。“你是想说市长先生吧。”

       'No I don't!' cried the boy. 'Hurrah for the admiral! Hurrah for the admiral! For-ward!'
      “不,我不是想说他!”孩子喊道。“海军上将万岁!海军上将万岁!前——进!”

'      As to getting on,' said Solomon good-naturedly, 'it would be odd if I couldn't get on without a young dog like you a great deal better than with you. As to dinner being ready, it's been ready this half hour and waiting for you. As to being hungry, I am!'

      “说到这一天怎么过嘛,”所罗门和颜悦色地说道,“如果像你这样一条小狗不在,我不能过得比你在的时候好得多,那就怪了。说到晚饭好了没有嘛,它已经准备好半个钟头了,正在等着你呢。说到饿嘛,·我也一样!”

      At this word of command, the Welsh wig and its wearer were borne without resistance into the back parlour, as at the head of a boarding party of five hundred men; and Uncle Sol and his nephew were speedily engaged on a fried sole with a prospect of steak to follow.

      这道命令一下,威尔士假发和它的佩戴者就立刻毫无抵抗地被带领到后客厅去,就好像走在由五百人组成的攻入敌船的队伍的最前面似的;然后所尔舅舅和他的外甥很快就开始吃起煎箬鳎鱼来;旁边摆着的牛排是他们的下一道菜。

      'The Lord Mayor, Wally,' said Solomon, 'for ever! No more admirals. The Lord Mayor's your admiral.'
      “永远是市长,沃利,”所罗门说道,“不要再提海军上将了。市长就是·你·的海军上将。”

     'Oh, is he though!' said the boy, shaking his head. 'Why, the Sword Bearer's better than him. He draws his sword sometimes.
      “哦,难道是这样吗?”孩子摇摇头,说道,“唔,捧剑侍从也比市长强些。捧剑侍从有时还能抽出·他·们的剑来。”


      'And a pretty figure he cuts with it for his pains,' returned the Uncle. 'Listen to me, Wally, listen to me. Look on the mantelshelf.'
      “尽管他费尽力气,但还是显出一副愚蠢的样子,”舅舅回答道。“听我说,沃利,听我说。看那壁炉架。”

      'Why who has cocked my silver mug up there, on a nail?' exclaimed the boy.
I have,' said his Uncle. 'No more mugs now. We must begin to drink out of glasses to-day, Walter. We are men of business. We belong to the City. We started in life this morning.

      “哎呀,谁把我的银杯子挂在钉子上了?”孩子高声喊道。
“我挂的,”他的舅舅说道。“现在不用这种有柄的大杯子了。从今天起我们必须用玻璃杯喝了,沃尔特。我们是做生意的人。我们属于伦敦市。从今天早上起,我们开始过新的生活了。”

注释: engaged  adj. 使用中的,忙碌的 ;  
v. 保证;约定;同…订婚(engage的过去分词)
例句:
1. He got engaged to her when working in Xian.
他是在西安工作时和她订婚的。
2. They are engaged in interior trade.
他们从事国内贸易。

'