和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

打工者最喜欢到什么公司上班?

2009-11-02来源:和谐英语

It may be hard to imagine, but there is a better place to work than Google.
有比谷歌(Google)还理想的雇主吗?难于想象,但这样的公司不是没有。

That's what Fortune magazine says, anyway, in its latest annual list of the 100 Best Companies to Work For. The winner is NetApp, a 5,000-employee data-storage company based in Sunnyvale, Calif. NetApp helped topple the previous list-leader, Google, to No. 4 on the Fortune list from its usual No. 1. Financial-services firm Edward Jones, known for its small-city offices and personal touch with clients, is No. 2, and the Boston Consulting Group, a big management consulting firm, came in third.
《财富》(Fortune)杂志在最新的年度排行榜《最佳雇主100强》(100 Best Companies to Work For)当中就是这么说的。摘得桂冠的是NetApp,一家总部位于美国加州森尼维尔(Sunnyvale)的数据存储公司,雇员有5000人。去年高居榜首、通常总是拿第一的谷歌,则被挤到了第四的位置。金融服务公司爱德华.琼斯 (Edward Jones)获得亚军,很多人都知道这家办公室分布在小城市的公司和对客户的人性化。波士顿咨询公司(Boston Consulting Group)位居第三,这是一家大型管理咨询公司。

What makes NetApp so great? Its egalitarian culture, Fortune says ─ which seems likely to make employees' juggles a lot easier. For example, business travelers often suffer jet lag or exhaustion trying to take the cheapest flights to save their employers money. Mindful of the problem, NetApp management ditched a travel policy a dozen pages long in favor of a simple maxim: 'We are a frugal company. But don't show up dog-tired to save a few bucks. Use your common sense,' the policy says, according to Fortune. Other perks include several that promise to improve work-family-community balance, such as five paid days off for volunteer work and $11,390 for adoption assistance.
NetApp为什么这么强?《财富》说,这是由于它的平等主义文化──看来这种文化很容易俘获员工的心。例如,为给雇主省钱、总是乘坐最便宜航班的出差员工,常常受到时差和疲劳的困扰。考虑到这个问题,NetApp的管理层制定了一项差旅政策,十来页的篇幅总结起来也就是一句话,按《财富》的引述是:“我们是一家节俭的公司,但不要为省几块钱而以筋疲力竭的形象示人。”其他好规定中,有几条许诺要增进工作-家庭-社区的平衡,比如有五天带薪假用于志愿工作,还提供11,390美元的收养补助(adoption assistance)。

But don't bother to apply for a job there. NetApp has 45,898 applications pending for 55 openings, Fortune says - producing odds only slightly better than winning Powerball.
但不要劳神去这家公司找工作了。《财富》说,NetApp有55个空缺岗位,但有45,898人排队申请──成功机会只比强力球彩票的中奖几率高一点。

As to why Google lost its usual No. 1 spot, Fortune says nothing bad about the Mountain View, Calif.-based Internet concern - except that it has cut frills like afternoon tea and an annual ski trip.
至于谷歌为什么失去头把交椅,《财富》说,这家位于加州山景城(Mountain View)的互联网企业没有什么不好的,就是它取消了下午茶和年度滑雪旅行这些花架子。

Thinking back over the six employers I have worked for, the one that has kept me happiest, longest, has offered me more training, more new challenges and more pay increases than the others. The culture at this employer - my current one - has been a factor too, including the collegial atmosphere and emphasis on high professional standards.
回顾我工作过的六家公司,让我最快乐,工作时间最久的那一家,给我的培训、新挑战和涨工资的次数都比其他几家多。这家公司就是我现在就职的这一家,其文化也是一个因素,包括它学院式的氛围,以及对高专业标准的强调。