和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

女性让男性痴迷的表现

2009-12-02来源:和谐英语
Attentive tenderness
(四)凝聚于心的那份温存

Scene Four: Man joins the party with the comrades, binged one cup after another and got drunk out of expectation. He spewed here and there babbling all the time. She doesn’t chatter nor infuriate, drags him to the bedside, changes pajamas for him, and makes some sobering-up soup for him and feeds him. She then brings a basin of hot water, tries the heat several times and washes his feet for him. 
  场景四:男人在外和多年不见的战友聚会,觥杯交错间海吃山喝,一不小心烂醉如泥,回家后吐的一塌糊涂还满口胡言乱语,女人没有唠叨,更没有动怒,吃力地把男人拖到床边放好,细心的为他
换上睡衣,又急忙彻好醒酒汤让他慢慢喝下。然后,又打来一盆热水,试了几试水温后又温存的给男人洗起了脚。

Man: I condemn my wretch the following day, swear never to drink any more, and never get my beloved wife suffer from this mess.
男人;第二天酒醒后,我直自责自己的混蛋,发誓以后再也不喝酒了,再也不让我的爱妻受如此的连累。

Amorous care
(五)偶露风情的那份在意

Scene Five: He is coming back from business. She goes to salon to have a new hair cut, then takes a bath, wears cosmetics. She changes the dark purple braces skirt, with the fair skin more bright, the slim figure outlined by the proper belt line, with lucid and elegant perfume sprinkled by the ears. All is for the beloved him, because she cares too
much about her image in his heart and his praise as well.  
场景五:男人出差就要归来了,女人那天去美发厅剪了一个新发型,回去后匆忙的洗澡、化妆,穿上了一件从不同以往风格的吊带裙,深深的粉紫色,衬的白皙的皮肤愈发水灵,恰到好处的腰线使苗条的身姿愈发楚楚动人,耳边还悄悄洒了几滴清丽素雅的香水,一切,都是为了心爱男人的归来。因为,她是如此的在意自己在那个男人心中的形象,在意那个男人的赞美。

Man: looking at the tender and charming her, I can’t restrain my moving and lament. I really would like to whisper that absorbing song “Silver thread among the white”: Honey, I am getting aged, with white hair shining like silver. While you are my unique love forever, pretty and gentle forever…
男人:看到眼前娇俏迷人的她,我心中真的忍不住心中的感动、感慨。我真的想轻轻在她耳边为她吟上那首迷人的《白发吟》亲爱 我年已渐老 白发如霜银光耀 唯你永是我爱人 永远美丽又温柔……