您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解
正文
迪士尼进入中国 本土动画面临挑战
2010-02-11来源:和谐英语
经过10年的讨价还价,上海终于把迪斯尼搞定。在兴奋和期待中,几乎未被察觉的是其中的历史性讽刺。
在出品了亚洲首部动画电影近70年后,这座城市如今不得不借助美国动画的符号、以难以置信的代价,据传250亿元人民币,来取悦孩子们并增强自己的旅游吸引力。而这发生在一个具有丰富的漫画和连环画传统的国度里,其政府对本土动画的偏爱甚于其他国家。
最近一轮的审查、被渴望政府补贴所驱动的虚假产业繁荣及猖獗的盗版,破坏了大陆动画产业的传统优势及政府的优惠政策。这个行业的繁荣是在量而非质,无法代表中国的文化个性或延伸其软实力。
盗版造成损失,但更适宜的替罪羊是外国动漫的进口。上世纪八九十年代,随着大陆电视产业的迅速发展而在市场上大行其道。2005年一项调查显示,在年商业价值180亿元人民币的市场份额中,本土制作机构只占10%。曾是中国人童年时偶像的美猴王和民间英雄让位给美国的变形金刚和日本的哥斯拉战士。
以阻挡入侵的名义,一系列定向的限制和鼓励措施出台。国内动画公司获得税费减免,有时是直接补贴。政府批准的动漫产业园开始在全国涌现。目前有40 多座。
借助这样的优势,国产动画的年制作量由2004年的2万分钟飙升至去年的10万分钟。但文化部副部长欧阳坚去年估计,90%的国内动画公司都负债累累。
由上海文广新闻传媒集团(SMG)制作的《喜羊羊与灰太狼》续篇上月在大陆上映。该电影首篇的成功大部分归功于同名电视卡通片。该片直接得益于国产动画的黄金时段播出许可,还有披露称,政府支持的SMG与国营电影院连锁合作,延长电影的上映档期,以平衡资产负债。即使在这种环境下,它依然只获得了梦工厂的《功夫熊猫》在大陆斩获的一半票房(1.4亿元)。
- 上一篇
- 下一篇