和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

花样滑冰名将赵宏博向申雪求婚浪漫瞬间

2010-02-16来源:和谐英语

After finishing their long program in 2007 World Championship, Hongbo Zhao did something special that surprised all people --- Proposal to his 15-year partner Xue Shen.

在2007年世锦赛长节目表演结束之后,赵宏博做了一件很特别的事情,给了大家一个惊喜——他向搭档了十五年的申雪求婚了。

This is the scene of ending pose of their program. Hongbo Zhao knelt down, which you can rarely see in ending poses in their previous programs. After the game we (reporter) learnt that the action he made was actually proposing to Xue Shen. It's a pitty that Xue Shen didn't get him since she was too excited then. (and because there's no ring? ^_^) Later the couple disclosed that they might get married in 2008.


这是在他们的表演结束的时候的场景。赵宏博单膝跪地,这是他们之前的表演中很少见的动作。在比赛之后,记者们了解到他其实是要向申雪求婚。可惜申雪当时太激动了没明白过来(也许是因为没有戒指吧)。之后,这对情侣宣布将在2008年结婚。


Hongbo Zhao: I've been with Little Xue for 15 years and there's sincere and long-lasting relationship between us since we overcame together so many difficulties. It's not easy for us to have such a perfect season before retirement. I think it might be the most romantic thing to propose to her at the end of such a fantastic performance. (Xue smiles).


赵宏博:我和小雪搭档了十五年了,我们一起克服了非常多的困难,在我们之间有一种真诚的长久的感情。对于我们来说,在退出之前有这样一个完美的赛季是很不容易的事情。所以我想在这样一场精彩的表演之后向她求婚是一件最浪漫的事情。


Xue: Over the years we're used to be low-profile about our relationship, whenever we were lovers or not. As our career comes to an end, many things turn clear now. So we decide to disclose it as promised. (Upon repeated questions on their relationship, they promised previously that they would surely let the audience know when becoming couple.)


申雪:这么多年来,我们在没在一起的时候对感情都很低调。现在我们的运动生涯快要结束了,很多事情大家也都明白,所以我们决定给大家一个交代。(之前被问到二人的关系是,他们曾经表示如果两个人在一起了一定让大家知道。)


Interviewer: When will the wedding be?


Hongbo/Xue: Probably next year (2008).


记者:什么时候会办婚礼吧。宏博/小雪:可能明年吧。(2008年)