和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

"返乡就业"成大学生首选

2010-03-26来源:和谐英语

The big city has always been the dream career destination of college students. But now, for some post-80s grads, the metropolis has begun to lose some of their original luster. And a reverse trend of heading back home has become a part of future job considerations.

一直以来,大城市都是高校学子们梦寐以求的职业发展首选之地。但如今,对某些80后来说,大都市原来的光泽已经开始逐渐暗淡。相对的,返乡潮已成为他们就业考虑的一部分。

The reasons for leaving the big city dream behind are manifold. Two of the more common ones are trying to avoid the intense competition and the pressure, and seeing uNPRecedented opportunities in the growing economies back home.

让他们放弃都市梦想的原因有很多。其中,以下两点最为常见:避免激烈的竞争和压力,看到了家乡经济增长所带来的大量机遇。

That first category may include people like Guo Fuyuan, a senior at Xi'an International Studies University. The 22-year-old Guo says that she was truly bothered by the annoying city life when she tried to look for work in places like Beijing and Shanghai. The high cost of living there and the aggravating traffic conditions kind of scared her off.

郭芙元,西安外国语大学大四学生,就属于前者。今年22岁的郭芙元表示,在北京和上海找工作期间,她十分讨厌那里的城市生活。昂贵的生活开支和糟糕的交通 状况几乎让她崩溃。

She was clearly happy to get an enviable offer from the Bank of China in her hometown, Shangzhou, a quite place in Shaanxi province. "I'll feel relieved starting my career in a relaxed environment at home," said Guo.

因此,当她得到家乡陕西省商州一个中国银行分行的工作时,她的开心溢于言表。家乡是个远离喧嚣的地方。“在一个放松的环境中开始自己的职场生涯会让我觉得很轻松。”郭芙元说。

It also includes Li Jingbiao, 24, of China Foreign Affairs University in Beijing. But, while Guo may be trying to adopt a more realistic attitude, Li's still a bit idealistic in his choice. The Hebei native's aspirations lie with journalism and he's considering an offer from a news agency in Shijiazhuang. He hopes to write reports in English to support the exposure of his hometown to the rest of the world.

同样为了避免激烈市场竞争的还有24岁的李静标,外交学院学生。不同的是,郭芙元的态度更现实,而李静标的选择仍略显理想化。这个河北小伙子想做记者,正在考虑石家庄某通讯社的工作邀请。他希望通过英文文章向世界展示自己的家乡。

"I think there's been a lot of publicity from reporters in the capital city, Beijing. But Shijiazhuang is not a well-trodden place," said Li. "I could bring my talent into play and fulfill my ambition of staying at the front."

“我觉得,在首都北京,已经有很多记者宣传它,而石家庄并不是人们的首选,”李静标说。“在这里(石家庄),我不仅可以施展才华,还可以实现自己'冲在最 前线'的理想。”

Whatever the motivation, returning home could send a positive signal to both students and society, thinks Wu Duo, a sociology professor at East China Normal University, in Shanghai. Wu says that students have matured and are willing to work in less prosperous places, even as "village officials", in some remote areas.

上海华东师范大学社会学教授吴铎认为,不管动机如何,返乡就业都为学生和社会传达了一个积极的信号。吴铎说,如今的学生更加成熟,愿意到次发达地区工作, 甚至到偏远地区担任“村官”。

"This shows that students are consciously broadening their career goals and chances by not limiting themselves geographically and are responding better to market needs," Wu said. "Also, this trend will certainly help economic and cultural growth in less developed areas."

“这表明,学生们在自觉地拓展自己的职业目标和机会,不再局限于某些地区,而且能更好地对市场需求做出反应。” 吴铎说,“此外,这个趋势也定能对次发达地区的经济、文化增长有所帮助。”

In some more developed areas like Zhejiang, returning students have been attracted by the changes brought about by economic growth. According to Hong Xianlin, of the Pujiang economic zone in Zhejiang, the shift from traditional industries to high-tech companies in that area in recent years has provided a lot of research and development opportunities.

在一些发展较好的地区,如浙江,返乡的学生们多被经济增长所带来的变化所吸引。浙江浦江经济开发区的洪宪林表示,近年来,浦江的传统工厂已被高科技公司所 取代,同时新增了很多研究、发展机会。


Sun Bin, an architecture major at Hainan University, plans to return soon to Zhejiang to work for a construction design company in his home county, Changxing.

孙滨,海南大学建筑专业学生,打算于不久后返乡,在家乡浙江长兴找一个建筑设计公司工作。

"I chose to do it this way because there'll be plenty of design projects I can work on here, and the standard of living isn't much lower than that in a big city," Sun explained. "And, I can take better care of my elderly parents."

“之所以这样做是因为在那里我有很多设计项目可以做,而且那里的生活标准比大城市低很多,”孙滨解释说,“此外,我还可以更好地照顾年迈的父母。”