和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

世界上最离谱的法律

2010-04-15来源:和谐英语

Nuclear Explosions


The Labour Party made atomic explosions illegal in 1997. Weird, we think, because setting off a crafty nuclear bomb surely doesn't need to be entered into the statute books as a crime. Or does it?

1997年英国工党通过法律禁止核爆炸行为。诡异在于核爆炸行为显然是无需写入法律条文中的,因为还不要到法律层面,它就被扼杀了。


Armour


Edward 1 banned the wearing of armour in Parliament in 1279 – and it's still a crime to do so.

爱德华一世(1239年6月17 – 1307年7月7日)在1279年宣布禁止穿盔甲来国会开会,否则就犯法。现在也还是一样,你穿件盔甲去国会试试?


Hanging Washing Out


It's never a good idea to hang your dirty laundry out – and it's not a good idea to hang out your clean washing either, because it's against the law. The 1847 Town Police Clauses Act banned it.

英国城镇警察条款法(Town Poloce Clauses Act 1847,en wiki)禁止把衣服拿出来晾,不管是脏的还是刚洗出来的。


Random Car Banning


In Chile, to help prevent excessive pollution, drivers can become banned at random by the government from driving into cities. Registration plates are picked willy-nilly from a directory and announced on television – and a special restriction hotline. Surely this would be enough to drive anyone around the bend.

在智利,为了阻止过度的污染,政府随机摇号禁止选中的车辆上路进城。随机选号的结果在电视和热线电话上公布。这考验的可是人品啊!


Operas


The nutty ex dictator of Turkmenistan, Saparmurat Niyazov, decided that operas were unnecessary – so he banned them.

土库曼斯坦第一任总统尼亚佐夫觉得戏剧歌剧什么的是没有必要的,所以他下令禁止了。


Ballets


Niyazov banned those, too.

人物同上,总统同志同时也禁止了芭蕾。


Pants


Niyazov didn't have anything to say on underwear, as far as we know, but in Thailand it's illegal to leave the house without wearing any.

查阅档案暂时没有发现尼亚佐夫有关于禁止内衣相关的法令,但在泰国,不穿内衣就出门是犯法的。


Skirts


In Italy, men are banned from wearing them.

意大利禁止男人穿裙子。(还好苏格兰不禁止)


Driving


You won't see women driving in Saudi Arabia – it's against the law for them to do so.

沙特阿拉伯禁止女人开车。


Dead Horses


If you had the nagging feeling that it was illegal to drag a dead horse down a street in Toronto, you'd be absolutely right.

多伦多禁止在大街上拖死马。