正文
男女之间截然不同的交流方式
WHAT YOU HEAR: “My job’s in jeopardy and I didn’t even bother to tell you。”
WHAT HE MEANS: “I didn’t want to worry you。” Most men don’t like to advertise their fears or what they might perceive as weaknesses – especially to the person they feel they need to protect (that’s you)。
他说:“我没告诉你裁员吗?”
你的理解:“我的工作不保了,我甚至懒得告诉你。”
他的意思是:“我不想让你担心。”大多数男人不喜欢将他们的恐惧或他们认为是自己弱点的地方公之于众——特别是对他们觉得需要保护的人(就是你)。
WHAT HE SAYS: “It’s not a big deal。”
WHAT YOU HEAR: “How trivial。”
WHAT HE MEANS: “Let’s not dwell on it。” Men come from the school of suck-it-up, while women tend to need more reassurance if something is bothering them。
他说:“没什么大不了的。”
你的理解:“多大点事儿啊。”
他的意思是:“我们不要老想它了。”男人们是从“不抱怨”学校毕业的,而女人如果碰到什么事烦扰她们,往往需要更多安慰。
WHAT HE SAYS: “I need some space。”
WHAT YOU HEAR: “I don’t want to be with you。”
WHAT HE MEANS: “I care about you, but I also want some more independence。” In many romantic relationships, men use this blanket phrase instead of being more specific, as in: “I love the connection we have, but I miss spending time with my friends as well。” Use your judgment: If he’s still being affectionate and just feels a bit smothered3, give him some breathing room. However, if you’re only hanging out once a week to begin with, it might just be that he wants to end things – in which case, walk away。
他说:“我需要一些空间。”
你的理解:“我不想和你在一起了。”
他的意思是:“我关心你,但我也想要更多的独立空间。”在很多恋爱关系中,男人们都会说这种模棱两可的话,而不是说得更详尽,比如,“我喜欢我们之间的关系,但我也想念跟朋友们相处的时间。”运用你的判断力:如果他仍爱你,只是觉得有点透不过气,那就给他一些喘息的空间吧。但是,如果前提是你每周只和他出去玩一次,那么这可能是他想结束关系的讯号——如果是这种情况,还是离开他为好。
词汇:
1. condescending /,kandI`sWndI9/ a. 有优越感的,抱恩赐态度的。
2. punch line: (故事、戏剧、笑话等中的)妙句,关键语。
3. smother /`smV62/ v. 使透不过气,使窒息。
- 上一篇
- 下一篇