和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

研究:25%妻子妒忌丈夫先入睡

2010-08-10来源:和谐英语

  据调查,4名妇女中其中就有1名妇女承认他们会将先入睡的丈夫摇醒,她们不能忍受伴侣比自己早进入睡眠。

  Snore wars: Women admit to deliberately waking up their partners if they drop off before them

  “打呼噜的战役”:据悉,女人承认在丈夫先入睡的情况下,她们会选择叫醒他们。

  Sleep envy, as it is known, can turn a lady into a less than likeable partner.

  这种行为俗称“睡眠嫉妒”,这种在床上的嫉妒行为可以让一位妻子从温良顺从演变成“不讨好”的角色。

资料图:新生婴儿的父母的睡眠质量更是不能保证

  One in four women admit to deliberately waking their husbands up because they are jealous they're able to nod off so easily.

  据调查,4名妇女中其中就有1名妇女承认他们会将先入睡的丈夫摇醒,因为满腔嫉妒的她们不能忍受自己的伴侣比自己早一些进入睡眠。

  Bedtime blues: Parents of newborns regularly have to get by on under four hours' shuteye a night

  床上的规则:新生婴儿的父母的睡眠质量更是不能保证,据悉他们平均每4个小时醒来一次。