正文
漂亮女性求职未必有优势
While the researchers found good-looking women were ruled out for certain jobs, they found that attractive men did not face similar discrimination and were always at an advantage.
研究人员发现,尽管长得漂亮的女性被某些职位拒之门外,但相貌英俊的男性并没有受到同样的歧视,他们总是比较“吃香”。
But Johnson said beautiful people still enjoyed a significant edge when it came to the workplace.
但约翰逊说,总的来说,俊男美女在职场中还是有很大的优势。
They tended to get higher salaries, better performance evaluations, higher levels of admission to college, better voter ratings when running for public office, and more favorable judgments in trials.
他们的薪水更高、绩效考核成绩更好、被大学录取的几率更高、在职务竞选中更易得到选民的支持,在打官司时也更容易得到有利的判决。
"In every other kind of job, attractive women were preferred," said Johnson, who chidedthose who let stereotypes affect hiring decisions.
约翰逊说:“在其它行业,美女则是更受青睐。”他对在招聘时存在偏见的用人单位进行了谴责。
Vocabulary:
every other:所有其它的
chide:scold;lecture;blame(责骂;责备)
- 上一篇
- 下一篇